Además, la nueva Oficina podría acceder a todos los documentos pertinentes y consultar a todos los responsables de la Organización. | UN | كما أنه سيكون بإمكان المكتب الجديد الاطلاع على جميع الوثائق ذات الصلة واستشارة جميع المسؤولين في المنظمة. |
La nueva Oficina de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito debe permitir a las Naciones Unidas hacer frente con eficacia a estos desafíos. | UN | ومن شأن إنشاء المكتب الجديد لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة أن يمكن اﻷمم المتحدة من مواجهة هذه التحديات على نحو فعال. |
El establecimiento de la nueva Oficina llevó tiempo, pese al decidido apoyo de la administración de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. | UN | وتطلب تأسيس المكتب الجديد بعض الوقت على الرغم من الدعم القوي الذي حبته به إدارة مكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
También se inauguró una nueva Oficina en Bulgaria, a petición del Gobierno, para administrar los programas del PNUD en ese país. | UN | وافتتح مكتب جديد في بلغاريا بناء على طلب الحكومة لادارة برامج برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي هناك. |
También nos sentimos complacidos con la decisión de la Asamblea de establecer una nueva Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | ويسرنا أيضا قرار الجمعية العامة بإنشاء مكتب جديد للاشراف الداخلي. |
La nueva Oficina de Servicios de Supervisión Interna hará que esta Organización sea más eficiente, más eficaz y más responsable. | UN | إن المكتب الجديد لخدمات الاشراف الداخلي سيجعل هذه المنظمة أكثر فعالية، وأكثر نشاطا وأكثر مساءلة. |
Mi Gobierno ha trabajado activamente con otros para crear esta nueva Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | لقد عملت حكومتي بنشاط مع اﻵخرين من أجل إنشاء هذا المكتب الجديد لخدمات الاشراف الداخلي. |
A raíz de su fusión en la nueva Oficina, se les ha concedido esta facultad. | UN | وقد منحت لهم تلك السلطة بدمجهم في المكتب الجديد. |
Subraya, por otra parte, que las disposiciones relativas a las funciones de la nueva Oficina no han sido objeto de un examen pormenorizado. | UN | وأكدت أن اﻷحكام المتصلة بمهام المكتب الجديد لم تُدرس دراسة مفصلة. |
83. La nueva Oficina de Servicios de Supervisión Interna desempeñará un importante función velando por la responsabilidad de los administradores del programa. | UN | ٣٨ - وأردفت قائلة إن المكتب الجديد للمراقبة الداخلية سيكون له دور هام يؤديه في كفالة مساءلة مديري البرامج. |
Se parte del supuesto que se conservará a los funcionarios internacionales de la Misión de las Naciones Unidas en El Salvador (MINUSAL) para desempeñar las funciones de la nueva Oficina. | UN | يفترض أنه سيحتفظ بالموظفين الدوليين من بعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور للوفاء باحتياجات المكتب الجديد. |
En consecuencia, se establecerá una nueva Oficina de Coordinación del Socorro de Emergencia, que sustituirá al Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | ولذلك سيتم إنشاء مكتب جديد لتنسيق المعونة الغوثية في حالات الطوارئ ليحل محل إدارة الشؤون اﻹنسانية. |
La delegación de la República de Corea también apoya la propuesta de crear una nueva Oficina de Comunicaciones e Información Social. | UN | وفي هذا الصدد يؤيد وفده فكرة إنشاء مكتب جديد للاتصال واﻹعلام. |
Se ha abierto una nueva Oficina de pasaportes con servicios separados para hombres y mujeres. | UN | وفتح مكتب جديد لإصدار جوازات السفر مجهز بمرافق منفصلة للرجال والنساء. |
• Crear una nueva Oficina de comunicaciones que dependa directamente de mí; | UN | ● استحداث مكتب جديد للاتصالات يكون مسؤولا أمامي مباشرة؛ |
Los efectos positivos de la reestructuración del PNUD culminaron en la creación de una nueva Oficina de Comunicaciones. | UN | وقالت إن النتائج الإيجابية لإعادة تنظيم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أدت إلى إنشاء مكتب جديد للاتصالات. |
Es bueno verte. Bueno, pasa a mi... nueva Oficina. | Open Subtitles | سررت لرؤيتك، تفضل بالدخول إلى مكتبي الجديد |
- Buenos días, inspector. Bienvenido a su nueva Oficina. | Open Subtitles | صباح الخير أيها المفتش أهلاً بك في مكتبك الجديد |
La nueva Oficina debería aumentar sus capacidades y recibir más recursos para poder hacer frente a la mutación de los conflictos en la región. | UN | وينبغي للمكتب الجديد أن يبني قدراته وأن يتلقى مزيدا من الموارد لكي يمكنه التصدي للتحولات في الصراعات في تلك المنطقة. |
El Administrador ha establecido una nueva Oficina de Evaluación y Planificación Estratégica para ayudar a asegurar que en la programación futura se incorporen las enseñanzas extraídas del pasado. | UN | أنشأ مدير البرنامج مكتبا جديدا للتقييم والتخطيط الاستراتيجي لضمان إدراج دروس الماضي في برامج المستقبل. |
pasar por mi nueva Oficina. | Open Subtitles | المرور بمكتبي الجديد |
Acoge con especial satisfacción el hecho de que esta nueva Oficina se encargue de la formulación y puesta en marcha de políticas que tengan en cuenta la perspectiva de género en el seno del poder judicial, incluida la facilitación del acceso de la mujer a la justicia, entre otras cosas, mediante la formación en materia de incorporación de la perspectiva de género en todo el país. | UN | وهي ترحب على وجه الخصوص بكون هذا المكتب المنشأ حديثاً يهدف إلى وضع سياسات تراعي الاعتبارات الجنسانية وتنفيذها داخل السلطة القضائية. ويشمل ذلك تيسير وصول المرأة إلى العدالة، بوسائل منها التدريب على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع أنحاء البلد. |
La nueva Oficina ha conservado el nombre de Comisión de Derechos Humanos. | UN | وقد احتفظ المكتب الموحد باسم لجنة حقوق الإنسان. |