"nueva política de evaluación" - Translation from Spanish to Arabic

    • سياسة التقييم الجديدة
        
    • السياسة الجديدة للتقييم
        
    • سياسات التقييم الجديدة
        
    • بسياسة تقييم جديدة
        
    • لسياسة التقييم الجديدة
        
    En el capítulo VI infra se proporciona más información sobre la nueva política de evaluación. UN وترد في الفصل السادس أدناه معلومات إضافية عن سياسة التقييم الجديدة.
    Una delegación preguntó si había suficientes recursos humanos disponibles para poner en práctica la nueva política de evaluación en el UNFPA en su conjunto. UN وسأل أحد الوفود إذا كانت هناك موارد بشرية كافية متاحة لتنفيذ سياسة التقييم الجديدة في جميع أنحاء الصندوق.
    :: El Departamento debería poner en práctica la nueva política de evaluación. UN :: ينبغي للإدارة وضع سياسة التقييم الجديدة موضع التنفيذ.
    La nueva política de evaluación y planificación integradas fue aprobada por el Secretario General en sustitución de las directrices del proceso de planificación integrada de las misiones UN وافق الأمين العام على السياسة الجديدة للتقييم والتخطيط المتكاملين، التي تحل محل المبادئ التوجيهية لعملية التخطيط المتكامل للبعثات
    132. La nueva política de evaluación del ACNUR fue la base para la principal tarea de la dependencia en el período examinado, que fue la gestión de una evaluación independiente sobre la actuación de la Oficina en la crisis de refugiados de Kosovo. UN 132- وشكلت سياسات التقييم الجديدة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الأساس لعمل الوحدة الرئيسي في الفترة قيد الاستعراض، ألا وهو إدارة تقييم مستقل لأداء المفوضية في أزمة اللاجئين الكوسوفيين.
    Una delegación preguntó si había suficientes recursos humanos disponibles para poner en práctica la nueva política de evaluación en el UNFPA en su conjunto. UN وسأل أحد الوفود إذا كانت هناك موارد بشرية كافية متاحة لتنفيذ سياسة التقييم الجديدة في جميع أنحاء الصندوق.
    En el marco de esta nueva política de evaluación también se adoptarán medidas para garantizar una división clara y efectiva del trabajo entre las funciones de evaluación, inspección y auditoría del ACNUR. UN وفي سياق سياسة التقييم الجديدة هذه، ستُتخذ خطوات أيضاً لضمان وجود تقسيم واضح وفعال للعمل بين مهام التقييم والتفتيش ومراجعة الحسابات، في المفوضية.
    El GRULAC apoya la función de evaluación e insta a que se aprovechen al máximo las enseñanzas extraídas para mejorar de manera continua las actividades de la ONUDI. Exhorta a la Secretaría a que aplique la nueva política de evaluación propuesta por el Director General. UN وأضاف أن المجموعة تؤيّد وظيفة التقييم وتحث على الاستغلال الأمثل للدروس المستفادة في سبيل تحسين أنشطة اليونيدو بصورة متواصلة، وتدعو الأمانة إلى تنفيذ سياسة التقييم الجديدة التي تقدّم بها المدير العام.
    Agradece al Director General sus esfuerzos por difundir el conocimiento de las actividades de la ONUDI y crear un entorno propicio para la aplicación de la nueva política de evaluación. UN وأعربت عن شكر المجموعة للمدير العام على ما يبذلـه من جهود لإذكاء الوعي بأنشطة اليونيدو وتهيئة بيئة مناسبة لتنفيذ سياسة التقييم الجديدة.
    La formulación de una nueva política de evaluación del ACNUR y el examen externo previsto del SEEP se han pospuesto como resultado del ejercicio de reforma estructural y administrativa en curso en la Sede. UN وقد تأجل كل من صياغة سياسة التقييم الجديدة في المفوضية والاستعراض الخارجي المقترح للدائرة، وذلك نتيجة للتغير الهيكلي والإداري المستمر في المقر.
    Les complacía que la nueva política de evaluación otorgara al UNFPA herramientas para medir las repercusiones y acogieron con agrado los esfuerzos por contratar a un nuevo director de la Oficina de Evaluación que rendiría cuentas directamente a la Junta. UN وأعربت الوفود عن سرورها لأن سياسة التقييم الجديدة توفر لصندوق الأمم المتحدة للسكان أدوات لقياس الأثر، ورحبت بالجهود المبذولة لتوظيف مدير جديد لمكتب التقييم يكون مسؤولا بصورة مستقلة أمام المجلس.
    Fortalecimiento de la evaluación independiente, de conformidad con la nueva política de evaluación. UN 66 - تعزيز التقييم المستقل، تماشياً مع سياسة التقييم الجديدة.
    La nueva política de evaluación ofrece un marco claro para fortalecer y contribuir a la gestión basada en resultados y a la transparencia, el aprendizaje y la rendición de cuentas de la organización. UN وتوفر سياسة التقييم الجديدة إطاراً واضحاً لتعزيز الإدارة القائمة على النتائج، والشفافية التنظيمية، وأهداف التعلم والمساءلة، والإسهام في كل منها.
    La nueva política de evaluación aclarará las funciones y responsabilidades en todos los niveles para establecer firmemente la garantía de la calidad de las evaluaciones descentralizadas, velando al mismo tiempo por que se observen las normas de calidad de la Oficina de Evaluación Independiente. UN وستوضح سياسة التقييم الجديدة الأدوار والمسؤوليات على جميع المستويات لترسيخ ضمان جودة التقييمات اللامركزية مع كفالة التقيد بمعايير الجودة المعتمدة لدى مكتب التقييم المستقل.
    4.1 Preparar aportaciones para la nueva política de evaluación que aclaren aún más las funciones y las responsabilidades del personal directivo superior del FNUDC en materia de evaluación. UN 4-1 إعداد مدخلات تُدرج في سياسة التقييم الجديدة لزيادة توضيح أدوار ومسؤوليات كبار مديري الصندوق في مجال التقييم.
    El PNUD reconoce la necesidad de actualizar la sección y se asegurará de que la nueva política de evaluación está en consonancia con las definiciones, las normas y los principios del UNEG. UN ويدرك البرنامج الإنمائي الحاجة إلى تحديث هذا الفرع وسيكفل أن سياسة التقييم الجديدة تتماشى مع التعاريف والقواعد والمعايير التي وضعها فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    Les complacía que la nueva política de evaluación otorgara al UNFPA herramientas para medir las repercusiones y acogieron con agrado los esfuerzos por contratar a un nuevo director de la Oficina de Evaluación que rendiría cuentas directamente a la Junta. UN وأعربت الوفود عن سرورها لأن سياسة التقييم الجديدة توفر لصندوق الأمم المتحدة للسكان أدوات لقياس الأثر، ورحبت بالجهود المبذولة لتوظيف مدير جديد لمكتب التقييم يكون مسؤولا بصورة مستقلة أمام المجلس.
    Tras el amplio examen realizado por la Dependencia, la nueva política de evaluación y planificación integradas fue aprobada por el Secretario General el 9 de abril de 2013. UN 74 - وإثر الاستعراض الشامل الذي أجرته الوحدة، اعتمد الأمين العام السياسة الجديدة للتقييم والتخطيط المتكاملين في 9 نيسان/أبريل 2013.
    i) Cambiar el nombre de la Dependencia del Proceso Integrado de Planificación de Misiones de la Oficina del Subsecretario General a " Dependencia de Evaluación y Planificación Integradas " , de conformidad con el título de la nueva política de evaluación y planificación integradas (véase A/68/742, párrs. 74 y 75); UN ' 1` تغيير تسمية وحدة عملية التخطيط المتكامل للبعثات الموجودة حالياً في مكتب الأمين العام المساعد لتصبح " وحدة التقييم والتخطيط المتكاملين " ، وفقا لعنوان السياسة الجديدة للتقييم والتخطيط المتكاملين (انظر A/68/742، الفقرتان 74 و 75)؛
    132. La nueva política de evaluación del ACNUR fue la base para la principal tarea de la dependencia en el período examinado, que fue la gestión de una evaluación independiente sobre la actuación de la Oficina en la crisis de refugiados de Kosovo. UN 132- وشكلت سياسات التقييم الجديدة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الأساس لعمل الوحدة الرئيسي في الفترة قيد الاستعراض، ألا وهو إدارة تقييم مستقل لأداء المفوضية في أزمة اللاجئين الكوسوفيين.
    5. Con el establecimiento en 1999 de la Dependencia de Evaluación y Análisis de Políticas, el ACNUR introdujo una nueva política de evaluación basada en los principios de transparencia, independencia, consulta y pertinencia. UN 5- بإنشاء الوحدة في عام 1999، أخذت المفوضية للمرة الأولى بسياسة تقييم جديدة تستند إلى مبادئ الشفافية والاستقلال والتشاور والصلة الوثيقة بالمقصود.
    5.1 Preparar aportaciones para el proceso de elaboración conjunta de la nueva política de evaluación (disposiciones relativas a las definiciones, las normas y los principios). UN 5-1 إعداد مدخلات تدرج في عملية الصياغة المشتركة لسياسة التقييم الجديدة (الأحكام المتعلقة بالتعاريف والقواعد والمعايير).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more