"nueva york durante el" - Translation from Spanish to Arabic

    • نيويورك أثناء
        
    • نيويورك خلال
        
    • نيويورك لفترة
        
    El Centro asistió a los períodos de sesiones anuales de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en Nueva York durante el período sobre el que se informa. UN حضرت المنظمة الدورات السنوية للجنة وضع المرأة في نيويورك أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Como se indica en la carta que acabo de mencionar, el Comité de Conferencias ha recomendado que la Asamblea General autorice al Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) a reunirse en Nueva York durante el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea. UN وكما يرد في الرسالة التي أشرت إليها للتو، توصي لجنة المؤتمرات بأن تأذن الجمعية العامة لمجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالاجتماع في نيويورك أثناء انعقاد الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Deseo informarle de que el Comité Fiduciario del Fondo de las Naciones Unidas para Namibia ha pedido autorización al Comité de Conferencias para reunirse en la Sede de Nueva York durante el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. UN وأود أن أبلغكم بأن لجنة المؤتمرات قد تلقت طلبا من اللجنة الاستئمانية لصندوق اﻷمم المتحدة لناميبيا للاجتماع في نيويورك أثناء انعقاد الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Por primera vez acordaron institucionalizar sus reuniones y encontrarse alternativamente en África, cuando se reúna la cumbre de la OUA, y en Nueva York, durante el período anual de sesiones de la Asamblea General. UN ولقد اتفقا للمرة اﻷولى على إضفاء الطابع المؤسسي على اجتماعاتهما وأن يجتمعا بالتناوب، في أفريقيا لدى انعقاد مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية، وفي نيويورك خلال الدورة السنوية للجمعية العامة.
    Se habían colocado en el tablón de anuncios los nombres de los representantes residentes presentes en Nueva York durante el período de sesiones. UN وذكرت أن أسماء الممثلين المقيمين الذين حضروا إلى نيويورك خلال الدورة قد نُشرت في لوحة اﻹعلان.
    Tras comparar y analizar los recursos periódicos, el UNFPA decidió que la oficina siguiera funcionando desde Nueva York durante el bienio 2010-2011, a fin de poder asegurar la continuidad de las operaciones y la prestación de apoyo a los programas. UN وبعد عملية من المقارنة والتحليل للموارد المتكررة، قرر الصندوق أن يواصل المكتب العمل من نيويورك لفترة السنتين 2010-2011، وذلك لكفالة استمرارية العمل وتقديم الدعم للبرامج.
    21. El UNITAR realizó gastos por 583.000 dólares para cumplir sus compromisos permanentes en Nueva York durante el período comprendido entre enero y junio de 1993, en la época en que su sede se trasladaba a Ginebra. UN ٢١ - تحمل المعهد نفقات تبلغ ٠٠٠ ٥٨٣ دولار من أجل الوفاء بالتزاماته المستمرة في نيويورك أثناء الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه ١٩٩٣ عندما كان يجري نقل مقره إلى جنيف.
    La Relatora Especial que estuvo en Nueva York durante el período de sesiones, ha aportado su contribución a la delegación de los Países Bajos sensibilizando a las delegaciones de la Tercera Comisión y colaborando con los autores del proyecto de resolución presentado por los Países Bajos. UN ولما كانت المقررة الخاصة موجود في نيويورك أثناء الدورة، فقد قدمت مساهمتها للوفد الهولندي على مستوى توعية وفود اللجنة الثالثة ومستوى واضعي مشروع القرار المقدم من هولندا.
    Además, la CEPA preparó un CD-ROM sobre el tema " La situación de la mujer en África " , que fue dado a conocer en Nueva York durante el vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعدت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا قرصا مدمجا يتعلق بوضع المرأة في القارة الأفريقية رأى النور في نيويورك أثناء الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة.
    Deseo informarle de que el Comité de Conferencias ha recibido una solicitud adicional del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer (INSTRAW) en el sentido de celebrar la continuación de su período de sesiones en Nueva York durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN وأود أن أبلغكم أن لجنة المؤتمرات قد تلقت طلبا إضافيا من المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة يلتمس فيه عقد دورته المستأنفة في نيويورك أثناء انعقاد الدورة الستين للجمعية العامة.
    Otras actividades realizadas con las Naciones Unidas incluyen la Conferencia contra el tabaquismo, en la sede de las Naciones Unidas en Nueva York, durante el período que abarca el presente informe cuadrienal del Director ejecutivo del Colegio Internacional de Cirujanos. UN وتتضمن أنشطة الكلية الأخرى مع الأمم المتحدة مؤتمر مكافحة التبغ الذي عقد في مقر الأمم المتحدة في مدينة نيويورك أثناء الفترة التي يشملها هذا التقرير الذي يقدمه كل أربع سنوات المدير التنفيذي الدولي للكلية.
    2. Pide al Secretario General que adopte las disposiciones necesarias para que continúe el período de firma en Nueva York durante el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General y después de éste; UN ٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يتخذ ترتيبات مناسبة من أجل استمرار فترة التوقيع في نيويورك أثناء الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة وبعدها؛
    Como se indica en la carta que acabo de mencionar, el Comité de Conferencias ha recomendado que la Asamblea General autorice al Comité Fiduciario del Fondo de las Naciones Unidas para Namibia a reunirse en Nueva York durante el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. UN وكما تبين الرسالة التي أشرت إليها لتوي، فإن لجنة المؤتمرات توصي الجمعية العامة بأن تأذن للجنة الاستئمانية لصندوق اﻷمم المتحدة لناميبيا بأن تجتمع في نيويورك أثناء انعقاد الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Se han perfeccionado los circuitos alquilados de modo de prestar servicios digitales, con lo que la Organización ha aumentado considerablemente la capacidad de sus circuitos alquilados, inclusive la instalación de un nuevo sistema telefónico en Nueva York durante el decenio de 1980 y los que se prevé instalar en breve en Europa, Addis Abeba, Bangkok y Nairobi. UN وجرى تطوير الدوائر المستأجرة لتوفير الخدمة الرقمية التي تمكنت المنظمة بواسطتها من زيادة طاقة الدوائر المستأجرة بقدر كبير، بما في ذلك تركيب شبكة هاتفية جديدة في نيويورك أثناء الثمانينات وما يتوقع تركيبه قريبا في أوروبا وأديس أبابا وبانكوك ونيروبي.
    Nosotros, los Ministros de los países menos adelantados, reunidos en Nueva York durante el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General de conformidad con la decisión de la Declaración de Dhaka aprobada en febrero de 1990, UN نحن وزراء أقل البلدان نموا المجتمعين في نيويورك أثناء الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة عملا بما تقرر في إعلان دكا الصادر في شباط/فبراير ١٩٩٠،
    Los Ministros de los países menos adelantados (PMA), reunidos en Nueva York durante el quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas de conformidad con la Declaración de Dhaka de febrero de 1990; UN نحن وزراء أقل البلدان نمواً، وقد اجتمعنا في نيويورك أثناء انعقاد الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، عملاً بالقرار الوارد في اعلان دكا الصادر في شباط/فبراير ٠٩٩١؛
    Se habían colocado en el tablón de anuncios los nombres de los representantes residentes presentes en Nueva York durante el período de sesiones. UN وذكرت أن أسماء الممثلين المقيمين الذين حضروا إلى نيويورك خلال الدورة قد نُشرت في لوحة الإعلان.
    También se incluyen créditos para tres viajes del Comandante de la Fuerza a Nueva York durante el período abarcado por el presupuesto. UN ورصد أيضا مبلغ لسفر قائد القوات ثلاث مرات إلى نيويورك خلال فترة الميزانية.
    También se incluye un crédito para tres viajes del Comandante de la Fuerza a Nueva York durante el período abarcado por el presupuesto. UN ورصد أيضا مبلغ لتغطية تكاليف سفر قائد القوة ثلاث مرات إلى نيويورك خلال فترة الميزانية.
    La Comisión tendrá ante sí, para su examen, una nota del Secretario General sobre el programa de trabajo propuesto en la esfera de la población para la Secretaría de las Naciones Unidas en Nueva York durante el bienio 1994-1995, elaborado de conformidad con la estrategia que se describe en el programa sobre población del plan de mediano plazo para el período de 1992-1997, en su versión revisada. UN وسيكون معروضا على اللجنة، للمناقشة، مذكرة من اﻷمين العام بشأن برنامج العمل المقترح بشأن السكان باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في نيويورك لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، وهو البرنامج الذي وضع بما يتفق مع الاستراتيجية التي يرد وصفها في برنامج السكان في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، بصيغتها المنقحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more