"nueva york y a" - Translation from Spanish to Arabic

    • نيويورك وإلى
        
    • نيويورك وست
        
    • نيويورك وعلى
        
    Se han cursado invitaciones a las misiones permanentes en Nueva York y a diversas agrupaciones regionales. UN وقد وجهت دعوات إلى البعثات الدائمة في نيويورك وإلى مختلف التجمعات اﻹقليمية.
    Voces de aliento por el trabajo de muchos hombres y mujeres de mi Patria me han invitado a venir a Nueva York y a las Naciones Unidas el día de hoy. UN إن صيحات التشجيع من أجل ما قام به العديد من رجال ونساء وطني من عمل هي التي دعتني إلى الحضور إلى نيويورك وإلى الأمم المتحدة هذا اليوم.
    La Secretaría también debería enviar posteriormente recordatorios a las misiones permanentes en Nueva York y a los puntos de contacto nacionales para facilitar la presentación de informes. UN كما دعا الأمانة العامة إلى توجيه رسائل تذكير بعد ذلك إلى البعثات الدائمة في نيويورك وإلى جهات الاتصال الوطنية للمساعدة في تيسير تقديم التقارير.
    6.18 Las necesidades estimadas (151.500 dólares) corresponden a la asistencia por el Presidente de la Comisión a las sesiones de la Sexta Comisión con ocasión de su examen del informe de la Comisión, a viajes de funcionarios de Viena para prestar servicios sustantivos y técnicos a un período de sesiones de la Comisión en Nueva York y a los gastos del viaje del Asesor Jurídico a un período de sesiones de la Comisión en Viena. UN ٦-١٨ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٥٠٠ ١٥١ دولار بحضور رئيس اللجنة اجتماعات اللجنة السادسة أثناء نظرها في تقرير اللجنة، وبسفر الموظفين من فيينا لتقديم الخدمات الفنية والتقنية لدورة واحدة للجنة تعقد في نيويورك وست دورات لﻷفرقة العاملة خارج فيينا.
    Como siempre, Tanzanía está dispuesta a cumplir con su parte y promete su apoyo pleno a la Comisión en Nueva York y a nivel de los países en el proceso de aplicación de las recomendaciones. UN وتنزانيا على استعداد، كشأنها دائما، لأن تقوم بواجبها وهي تتعهد بتقديم دعمها للجنة بناء السلام في نيويورك وعلى المستوى القطري في عملية تنفيذ التوصيات.
    Programas monográficos y de noticias de 60 minutos de duración enviados a la Televisión de las Naciones Unidas en Nueva York y a los medios de difusión internacionales UN مواد إخبارية/تحقيقات إخبارية مدتها 60 دقيقة يعاد بثها إلى تلفزيون الأمم المتحدة في نيويورك وإلى وسائط الإعلام الدولية
    También se han enviado por la ISDN discursos importantes pronunciados por el Secretario General fuera de la Sede - en lugares donde existen sistemas de ISDN - a Nueva York y a radiodifusoras de todo el mundo. UN ويجري أيضا تسليم الخطابات الهامة التي يلقيها اﻷمين العام بعيدا عن المقر - بمقار تتوفر فيها قدرات الشبكة الرقمية - عن طريق النظام إلى نيويورك وإلى محطات اﻹذاعة والتلفزيون في كافة أنحاء العالم.
    Los recursos asignados anteriormente para viajes fueron insuficientes; el aumento propuesto para el bienio 1998-1999 se debe en parte al volumen de trabajo proyectado de 300 asuntos fuera de Nueva York, y a que la Sección de Investigaciones cuenta ahora con su personal completo. UN ولقد كانت الموارد المخصصة للسفر فيما سبق غير كافية؛ والزيادة المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ تعزى بصورة جزئية إلى عبء العمل المسقط وقدره ٣٠٠ حالة خارج نيويورك وإلى حقيقة مفادها أن ملاك الموظفين بقسم التحقيقات أصبح اﻵن كاملا.
    El sonido se transmitió en directo a la radio de las Naciones Unidas en Nueva York y a la emisora de lengua inglesa World Radio Geneva. UN وبُثت التغطية الصوتية مباشرةً على الهواء إلى إذاعة الأمم المتحدة في نيويورك وإلى محطة الإذاعة المحلية العاملة بالإنكليزية في جنيف وهي World Radio Geneva.
    Se produjeron y transmitieron a la radio de las Naciones Unidas en Nueva York y a las principales emisoras nacionales e internacionales y agencias de noticias, como la European Broadcasting Union y UNifeed, un total de 209 reportajes radiofónicos y 151 reportajes televisivos sobre diversas actividades y eventos de derechos humanos. UN وتم إنتاج ما مجموعه 209 تقارير إذاعية و151 تقريراً تلفزيونياً حول أنشطة وأحداث مختلفة تتعلق بحقوق الإنسان وإرسالها إلى إذاعة الأمم المتحدة في نيويورك وإلى محطات ووكالات الإرسال التلفزيوني الوطنية والدولية الرئيسية، مثل اتحاد البث الأوروبي وشبكة يونيفيد.
    Viajes a Ginebra, a Nueva York y a la región y dietas de los comisionados, así como una escolta (si se obtiene acceso) UN السفر إلى جنيف أو نيويورك وإلى المنطقة وبدل الإقامة اليومي لأعضاء اللجنة، إضافة إلى مفرزة الحماية الشخصية (إن أمكن الدخول)
    En apoyo directo a la agenda de desarrollo sostenible, la Comisión convocó la conferencia regional africana de preparación para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible y prestó apoyo técnico al grupo africano de negociadores en Nueva York y a los Estados Miembros. UN وفي سعيها إلى تقديم الدعم المباشر لجدول أعمال التنمية المستدامة، دعت اللجنة إلى عقد المؤتمر الأفريقي الإقليمي لأعمال التحضير لعقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وقدمت الدعم التقني لمجموعة المفاوضين الأفارقة في نيويورك وإلى الدول الأعضاء.
    Varios mapas de esos niños han sido incorporados en un CD-ROM de las Naciones Unidas titulado My City, que se presentó en una exposición durante la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social celebrada en Copenhague en 1995 y posteriormente fue llevadas a Nueva York y a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer celebrada en Beijing en septiembre de 1995. UN وتــم إدماج عدد من خرائط اﻷطفال هذه في قرص متراص CD-ROM)( لﻷمم المتحدة بعنوان " مدينتي " ، الذي عُرض في المعرض الذي نظم في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن في عام ١٩٩٥، وانتقل فيما بعد إلى نيويورك وإلى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    A finales de mayo de 1999 se enviaron las directrices simultáneamente en español, francés e inglés por correo y, cuando fue posible, por correo electrónico, a los respectivos representantes permanentes ante las Naciones Unidas en Nueva York y a los centros de enlace de todos los países. UN وفي نهاية أيار/مايو 1999، أرسلت المبادئ التوجيهية باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية في آن واحد، بالبريد، وبالبريد الالكتروني أيضا عند الإمكان، إلى الممثلين الدائمين المعنيين لدى الأمم المتحدة في نيويورك وإلى مراكز التنسيق الخاصة بجميع البلدان.
    A finales de mayo de 2000 se enviaron las directrices simultáneamente en español, francés e inglés por correo y, cuando fue posible por correo electrónico, a los respectivos representantes permanentes ante las Naciones Unidas en Nueva York y a los centros de coordinación de todos los países. UN وقد أرسلت المبادئ التوجيهية في نهاية أيار/مايو 1999 باللغات الأسبانية والانكليزية والفرنسية في آن واحد بالبريد، وحيثما أمكن، بالبريد الالكتروني، إلى الممثلين الدائمين المعنيين لدى الأمم المتحدة في نيويورك وإلى مراكز التنسيق في جميع البلدان، وكان الموعد النهائي المحدد هو 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Entre enero de 2001 y noviembre de 2002 se produjeron y transmitieron a la radio de las Naciones Unidas en Nueva York y a importantes organismos y agencias de radiodifusión internacionales y nacionales 305 informes radiofónicos y 197 informes de televisión sobre diversas actividades y actos relacionados con los derechos humanos. UN وفي الفترة بين كانون الثاني/يناير 2001 وتشرين الثاني/نوفمبر 2002، أُعد 305 تقارير إذاعية و157 تقريراً تلفزيونياً عن أنشطة وتظاهرات شتى في مجال حقوق الإنسان، وأُرسلت إلى إذاعة الأمم المتحدة في نيويورك وإلى كبريات المحطات والوكالات الوطنية والدولية للبث الإذاعي والتلفزيوني.
    Un vídeo de siete minutos de duración ( " Meet the Ombudsman " ), sobre la labor de la Oficina, ha sido enviado a todas las oficinas fuera de Nueva York y a la mayoría de las misiones de mantenimiento de la paz. UN وأرسل شريط فيديو عن عمل المكتب مدته سبع دقائق (بعنوان " قابل أمين المظالم " ) إلى جميع المكاتب خارج نيويورك وإلى معظم بعثات حفظ السلام.
    El crédito solicitado para esta partida refleja las necesidades de recursos relacionadas con viajes oficiales de la UNSOA, incluidos los viajes a la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York y a la sede de la Unión Africana en Addis Abeba y las visitas a los interesados y donantes pertinentes en Roma y Bruselas. UN 123 - يبين الاعتماد المدرَج تحت هذا البند احتياجات السفر الرسمي لمكتب دعم البعثة، بما في ذلك السفر إلى مقر الأمم المتحدة في نيويورك وإلى مقر الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا ولمقابلة أصحاب المصلحة والمانحين المعنيين في روما وبروكسل.
    6.18 Las necesidades estimadas (151.500 dólares) corresponden a la asistencia por el Presidente de la CNUDMI a las sesiones de la Sexta Comisión con ocasión de su examen del informe de la Comisión, a viajes de funcionarios de Viena para prestar servicios sustantivos y técnicos a un período de sesiones de la CNUDMI en Nueva York y a los gastos del viaje del Asesor Jurídico a un período de sesiones de la CNUDMI en Viena. UN ٦-١٨ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٥٠٠ ١٥١ دولار بحضور رئيس لجنة القانون التجاري الدولي اجتماعات اللجنة السادسة أثناء نظرها في تقرير اللجنة، وبسفر الموظفين من فيينا لتقديم الخدمات الفنية والتقنية لدورة واحدة للجنة القانون التجاري الدولي تعقد في نيويورك وست دورات لﻷفرقة العاملة خارج فيينا.
    6.5 Las necesidades estimadas (151.500 dólares) corresponden a la asistencia por el Presidente de la CNUDMI a las sesiones de la Sexta Comisión con ocasión de su examen del informe de la Comisión, a viajes de funcionarios de Viena para prestar servicios sustantivos y técnicos a un período de sesiones de la CNUDMI en Nueva York y a los gastos del viaje del Asesor Jurídico a un período de sesiones de la CNUDMI en Viena. UN ٦-٥ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٥٠٠ ١٥١ دولار بحضور رئيس لجنة القانون التجاري الدولي اجتماعات اللجنة السادسة أثناء نظرها في تقرير اللجنة، وبسفر الموظفين من فيينا لتقديم الخدمات الفنية والتقنية لدورة واحدة للجنة القانون التجاري الدولي تعقد في نيويورك وست دورات لﻷفرقة العاملة خارج فيينا.
    Entre dichas comparaciones, que se hacen cada cinco años en los lugares de destino en que hay sedes y en Nueva York y a intervalos más breves en los lugares de destino en que no hay sedes, el índice de ajuste de cada lugar de destino se actualiza para tener en cuenta la inflación local y las fluctuaciones del tipo de cambio, con independencia del índice de Nueva York. UN وفيما بين هذه المقارنات التي تجرى كل خمس سنوات بين مراكز عمل المقار ومدينة نيويورك وعلى فترات أقصر بالنسبة لمراكز العمل الميدانية، يُستوفى الرقم القياسي لتسوية مقر العمل لكل مركز عمل لمواجهة التضخم وتقلب أسعار الصرف على الصعيد المحلي، بمعزل عن الرقم القياس لمدينة نيويورك.
    g) En el período 2003-2004, la Oficina del Representante Especial celebró amplias consultas sobre la vigilancia y la presentación de informes, en Nueva York y a nivel internacional, con delegaciones, entidades de las Naciones Unidas, organizaciones regionales y ONG. UN (ز) وفي الفترة 2003-2004، أجرى مكتب الممثل الخاص مشاورات مستفيضة حول الرصد والإبلاغ، في نيويورك وعلى الصعيد الدولي، مع الوفود، وفعاليات الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more