"nueva york y de ginebra" - Translation from Spanish to Arabic

    • نيويورك وجنيف
        
    • نيويورك وفي جنيف
        
    Actualmente los directores de Nueva York y de Ginebra están obligados a presentar informes tanto al Coordinador del Socorro de Emergencia como al Coordinador Adjunto. UN ففي الوقت الحالي، يتعين على المديرين في نيويورك وجنيف رفع تقاريرهما إلى كل من منسق الإغاثة في حالات الطوارئ وإلى نائبه.
    Las oficinas de Nueva York y de Ginebra se financian en parte con cargo al presupuesto ordinario. UN ويُمول مكتبا نيويورك وجنيف تمويلا جزئيا من الميزانية العادية.
    Las oficinas de Nueva York y de Ginebra se financian en parte con cargo al presupuesto ordinario. UN ويُمول مكتبا نيويورك وجنيف تمويلا جزئيا من الميزانية العادية.
    Debe destacarse la importancia de coordinar los procesos de examen de Nueva York y de Ginebra. UN وينبغي التشديد على أهمية تنسيق استعراضي نيويورك وجنيف.
    En noviembre de 1998, la Oficina estableció coordinadores de cuestiones de género en sus oficinas de Nueva York y de Ginebra. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، أنشأ المكتب مراكز تنسيق للمسائل الجنسانية في كل من مكتبيه في نيويورك وفي جنيف.
    Alentamos al Coordinador de Socorro de Emergencia a que siga examinando este aspecto, teniendo en consideración las ventajas comparativas de Nueva York y de Ginebra. UN ونحن نحث منسق المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ على الاستمرار في النظر فــي أمر هذا الجانب، آخذا بعين الاعتبار المزايا النسبية لكل من نيويورك وجنيف.
    Varias delegaciones sugirieron que se definieran con mayor claridad las respectivas funciones de las oficinas de Nueva York y de Ginebra. UN ٢٢٩ - واقترح عدد من الوفود زيادة توضيح المسؤوليات التي يضطلع بها مكتبا نيويورك وجنيف.
    En el futuro, la modernización del equipo y de los programas de informática debiera hacerse en forma simultánea en Nueva York y en Ginebra, mediante una acción conjunta de los servicios técnicos de Nueva York y de Ginebra. UN وفي المستقبل، ينبغي أن يتم رفع مستوى المعدات الالكترونية والتطبيق في وقت واحد في نيويورك وجنيف، وذلك من خلال العمل المشترك من قِبل الخدمات التقنية في نيويورك وجنيف.
    Además, se ha ofrecido al personal de auditoría interna de Nueva York y de Ginebra cursos de capacitación en el servicio en auditoría de la TIC. UN وتُقدّم إلى موظفي المراجعة الداخلية للحسابات في نيويورك وجنيف دورات تدريبية داخلية على مراجعة الحسابات في المجالات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    El Presidente manifestó que el CCPA se encontraba en una encrucijada ya que su labor había sido puesta en cuestión por algunos de sus miembros, como los representantes del personal de Nueva York y de Ginebra, que no habían acudido al período de sesiones. UN وأوضح أن اللجنة على مفترق طرق لأن عملية التنسيق غدت موضع تشكيك من جانب بعض أعضائها، وبالتحديد ممثلي الموظفين من نيويورك وجنيف الذين غابوا عن الدورة.
    Además, las oficinas de Nueva York y de Ginebra tendrán a su cargo las actividades de relaciones externas correspondientes a la labor del Departamento en sus respectivas sedes, sirviendo incluso de centro de coordinación de las relaciones con las organizaciones no gubernamentales y organizando reuniones mensuales tanto con las organizaciones no gubernamentales como con los organismos humanitarios del sistema de las Naciones Unidas. UN باﻹضافة الى ذلك، سيكون مكتبا نيويورك وجنيف مسؤولين عن أنشطة العلاقات الخارجية المتصلة بعمل اﻹدارة كل في مقره بما في ذلك أداء دور مركز التنسيق في العلاقات مع المنظمات غير الحكومية وتنظيم اجتماعات شهرية مع كل من أوساط المنظمات غير الحكومية والوكالات اﻹنسانية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Además, las oficinas de Nueva York y de Ginebra tendrán a su cargo las actividades de relaciones externas correspondientes a la labor del Departamento en sus respectivas sedes, sirviendo incluso de centro de coordinación de las relaciones con las organizaciones no gubernamentales y organizando reuniones mensuales tanto con las organizaciones no gubernamentales como con los organismos humanitarios del sistema de las Naciones Unidas. UN باﻹضافة الى ذلك، سيكون مكتبا نيويورك وجنيف مسؤولين عن أنشطة العلاقات الخارجية المتصلة بعمل اﻹدارة كل في مقره بما في ذلك أداء دور مركز التنسيق في العلاقات مع المنظمات غير الحكومية وتنظيم اجتماعات شهرية مع كل من أوساط المنظمات غير الحكومية والوكالات اﻹنسانية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Las delegaciones consideran importante poder consultar los documentos de los órganos deliberantes y de negociaciones en las bibliotecas de consulta sobre desarme de Nueva York y de Ginebra. UN ٧٠ - أعرب المندوبون عن تقديرهم ﻹمكانية الاطلاع على وثائق الهيئات التداولية والتفاوضية، في مكتبتي المراجع الخاصة بنزع السلاح في نيويورك وجنيف.
    De conformidad con resoluciones anteriores sobre esta materia, será necesario seguir fortaleciendo los contactos y el diálogo entre las Naciones Unidas y la OCI y sus organismos y órganos respectivos con el apoyo del Grupo Islámico de Nueva York y de Ginebra y de varios grupos de contacto y comités de la OCI en las Naciones Unidas. UN وامتثالا للقرارات السابقة، فقد استمرت الاتصالات والتفاعلات بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي وبين الوكالات والمؤسسات التابعة للمنظمتين. وسيستمر تعزيزها من خلال المجموعة الإسلامية في نيويورك وجنيف وفي عدد من اللجان ومجموعات الاتصال التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    30. La representante del Perú dijo que se debía mejorar la traducción y distribución de documentos, y que la información del presupuesto debía enviarse simultáneamente a los delegados de Nueva York y de Ginebra. UN 30- وتكلمت ممثلة بيرو فدعت إلى إدخال تحسينات على ترجمة الوثائق وتوزيعها، وقالت بوجوب إرسال المعلومات المتعلقة بالميزانية إلى المندوبين في نيويورك وجنيف في وقت واحد.
    h) Las necesidades adicionales de 2,1 millones de dólares en la sección 33, Seguridad, se deben a viajes imprevistos realizados por los servicios de seguridad de Nueva York y de Ginebra en funciones de escolta; UN (ح) احتياجات إضافية قدرها 2.1 مليون دولار في إطار الباب 33، السلامة والأمن، تعكس السفر غير المتوقع الذي تضطلع به الدوائر الأمنية في نيويورك وجنيف فيما يتعلق بوحدة الحماية المباشرة؛
    Se está ampliado la capacidad del sistema de discos ópticos para que todas las misiones permanentes de Nueva York y de Ginebra y un mayor número de funcionarios de la Secretaría puedan tener acceso a él; en el bienio 1996-1997 habrá que introducir nuevas mejoras al sistema e implantarlo en Viena. UN ويجري توسيع طاقة نظام اﻷقراص البصرية لكي يصبح متاحا الوصول اليه بالنسبة لجميع البعثات الدائمة في نيويورك وجنيف وللمزيد من موظفي اﻷمانة العامة؛ وستكون هناك حاجة الى زيادة تعزيز النظام، بما في ذلك إنشاؤه في فيينا، في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Tomando nota de la recomendación que figura en el documento E/ICEF/1994/AB/L.10 de que la Operación de Tarjetas de Felicitación y Actividades Conexas (OTF) mantenga la dotación de personal de Nueva York y de Ginebra que se aprobó en el plan de trabajo y presupuesto de la OTF para 1994 (E/ICEF/1994/AB/L.6), UN إذ يلاحظ التوصية الواردة في الوثيقة E/ICEF/1994/AB/L.10 بأن تبقى عملية بطاقات المعايدة والعمليات ذات الصلة، على مستويات الموظفين في نيويورك وجنيف على النحو الموافق عليه في خطة العمل والميزانية لعملية بطاقات المعايدة لعام ١٩٩٤ (E/ICEF/1994/AB/L.6)،
    También hicieron especial referencia a la cuestión los servicios de boletines de prensa de Nueva York y de Ginebra (inglés y francés) y los centros y servicios de información de las Naciones Unidas, en particular en los de la región del Atlántico Sur. UN وأكدت على الموضوع دائرتا البيانات الصحفية في مقري اﻷمم المتحدة في نيويورك وجنيف )باللغتين الانكليزية والفرنسية( ومراكز ودوائر اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة، وبخاصة تلك المراكز والدوائر الواقعة في بلدان واقعة بمنطقة السلم والتعاون.
    Los servicios de prensa de la Sede (Nueva York) y de Ginebra (inglés y francés), así como los centros y servicios de información de las Naciones Unidas, en particular los situados en la zona del Atlántico Sur, hicieron especial referencia a la cuestión. UN ونوهت إلى هذا الموضوع أيضا خدمات البيانات الصحفية في مقري اﻷمم المتحدة في نيويورك وجنيف )بالانكليزية والفرنسية( ومراكز ودوائر اﻷمم المتحدة لﻹعلام، وبخاصة المراكز والدوائر الواقعة في اﻹقليم الذي تغطيه المنطقة.
    Poco importa la observación de la Comisión de que la gran brecha entre los ajustes por lugar de destino de Nueva York y de Ginebra prácticamente se ha zanjado, pues el verdadero problema radica en la diferencia entre los métodos utilizados para calcular los ajustes por lugar de destino para una y otra ciudad. UN وأضاف أن ملاحظة اللجنة أن الفجوة الواسعة بين تسويتي مقر العمل في نيويورك وفي جنيف قد سدت من الناحية العملية لا محل لها ﻷن المشكلة الحقيقية تكمن في الفرق بين الطرق المستخدمة في حساب تسوية المقر في مركزي العمل هذين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more