"nuevas asociaciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • شراكات جديدة
        
    • الشراكات الجديدة
        
    • رابطات جديدة
        
    Las soluciones reales y sostenibles a estos problemas sólo pueden encontrarse en el plano mundial mediante el fomento de nuevas asociaciones de todas las partes interesadas. UN ولا يمكن إيجاد حلول حقيقية ومستدامة لهذه المشاكل إلا على الصعيد العالمي بإنشاء شراكات جديدة بين جميع اﻷطراف المعنية.
    Las soluciones reales y sostenibles a estos problemas sólo pueden encontrarse en el plano mundial mediante la creación de nuevas asociaciones de todas las partes interesadas. UN ولا يمكن إيجاد حلول حقيقية ومستدامة لهذه المشاكل إلا على الصعيد العالمي بإنشاء شراكات جديدة بين جميع اﻷطراف المعنية.
    :: Promover y facilitar nuevas asociaciones de colaboración. UN :: التشجيع على إنشاء شراكات جديدة وتسهيل إنشائها.
    Esos exámenes comerciales sectoriales promoverán el diálogo en materia de políticas y permitirán formar nuevas asociaciones de producción y comercio entre las partes interesadas. UN وهذه الاستعراضات التجارية القطاعية سوف تعزز الحوار في مجال السياسات وتوجِد شراكات جديدة في مجال الإنتاج والتجارة بين الأطراف المهتمة.
    La secretaría de la Estrategia cooperará con la Secretaría de la Comisión en la promoción, difusión, apoyo y seguimiento de las nuevas asociaciones de colaboración que desarrollen actividades en materia de gestión de desastres, vulnerabilidad y ámbitos conexos. UN وستتعاون أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث مع أمانة لجنة التنمية المستدامة في تعزيز ونشر ودعم ومتابعة الشراكات الجديدة العاملة في ميدان إدارة الكوارث وأوجه الضعف وغير ذلك من المجالات ذات الصلة.
    :: Determinar y establecer nuevas asociaciones de colaboración con entidades del sector privado, fundaciones, etc. UN تحديد وإقامة شراكات جديدة مع القطاع الخاص والمؤسسات، إلخ.
    Con este fin, se han creado nuevas asociaciones de colaboración con agentes importantes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أُقيمت شراكات جديدة مع جهات فاعلة هامة.
    En los últimos años, la comunidad humanitaria internacional ha establecido nuevas asociaciones de colaboración con el sector privado para ofrecer una respuesta más eficaz a los desastres. UN وفي السنوات الأخيرة، أنشأ المجتمع الإنساني الدولي شراكات جديدة مع القطاع الخاص لضمان استجابة أكثر فعالية للكوارث.
    También es necesario establecer nuevas asociaciones de colaboración con organizaciones regionales de África y Asia donde la tasa de respuesta es particularmente baja. UN ويتعين أيضا بناء شراكات جديدة مع المنظمات الإقليمية في أفريقيا وآسيا حيث معدل الاستجابة منخفض بوجه خاص.
    Número tres: debemos establecer nuevas asociaciones de colaboración. TED رقم ثلاثة: يجب أن نتواصل ونبني شراكات جديدة.
    Como parte de su estrategia de movilización de recursos, el Fondo estaba tratando de aumentar las contribuciones, captar promesas de contribuciones para varios años, crear nuevas asociaciones de donantes y encontrar nuevos sistemas para obtener ingresos. UN وأوضحت أنه يسعى في إطار استراتيجيته لتعبئة الموارد إلى زيادة التبرعات المقدمة والحصول على تعهدات بالتبرع لعدة سنوات وإقامة شراكات جديدة مع المانحين وتوفير خيارات جديدة للإيرادات.
    Las actividades de divulgación en instituciones de enseñanza prosiguieron durante el año transcurrido y se establecieron nuevas asociaciones de colaboración con universidades y otros establecimientos. UN 269 - واستمر طوال العام الماضي مد الجسور مع المؤسسات التعليمية، مع إقامة شراكات جديدة مع الجامعات والمدارس الأخرى.
    El UNICEF formará nuevas asociaciones de colaboración, especialmente en el sector privado, a fin de determinar y desarrollar tecnologías de bajo coste, fiables y de fácil utilización para el abastecimiento de agua, la mejora de la calidad del agua y el saneamiento. UN وستقيم اليونيسيف شراكات جديدة وبصفة خاصة مع القطاع الخاص لتحديد وتطوير تكنولوجيات منخفضة التكاليف وموثوق بها وسهلة الاستعمال في مجال توفير المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة.
    Los objetivos principales de la consulta eran recabar apoyo para la aplicación del Marco, iniciar nuevas asociaciones de colaboración, impulsar el apoyo a las iniciativas existentes para la consolidación de la paz y ampliar la base de donantes para Sierra Leona. UN وكانت الأهداف الرئيسية للمشاورة هي حشد الدعم لتنفيذ الإطار، وبدء شراكات جديدة وتوفير الدعم لمبادرات بناء السلام القائمة، وتوسيع نطاق قاعدة المانحين من أجل سيراليون.
    Se insistió en la necesidad de que los países forjaran nuevas asociaciones de colaboración para hacer frente a las dificultades presentes y futuras. UN 21 - وجرى التشديد على ضرورة أن تقيم البلدان شراكات جديدة من أجل مواجهة التحديات الراهنة والمقبلة.
    También ha emprendido iniciativas para promover el diálogo sobre políticas Sur-Sur mediante la promoción de un programa de políticas sobre el crecimiento inclusivo y el desarrollo sostenible, y el establecimiento de nuevas asociaciones de fomento de las innovaciones. UN كما اضطلع بمبادرات ترمي إلى تعزيز الحوار بشأن السياسات بين بلدان الجنوب، وتشجيع جدول أعمال لسياسات النمو الشامل للجميع والتنمية المستدامة، وإقامة شراكات جديدة من أجل الابتكار.
    El Decenio Internacional para la Acción, " El agua, fuente de vida " , 2005-2015 ofrece una oportunidad importante para promover nuevas asociaciones de colaboración, atraer fondos y acelerar la labor encaminada a lograr el objetivo del sector. UN ويهيئ العقد الدولي للعمل " الماء من أجل الحياة " 2005-2015 فرصة كبيرة لتعزيز شراكات جديدة وجذب الأموال وتعجيل الجهود الرامية إلى تحقيق الغايات في القطاع.
    Podría proclamarse un día internacional de la filantropía para promover el intercambio de información y experiencias en apoyo del programa de las Naciones Unidas para el desarrollo y establecer nuevas asociaciones de colaboración con ese fin. UN 73 - ويمكن إعلان يوم دولي للعمل الخيري بغية الترويج لتبادل المعلومات والخبرات لدعم خطة الأمم المتحدة للتنمية والشروع في إقامة شراكات جديدة لتحقيق هذه الغاية.
    v) Comunicados y conferencias de prensa: comunicados y conferencias de prensa para anunciar nuevas asociaciones de colaboración en materia de difusión y actividades especiales, inauguración de exposiciones, conferencias y seminarios; UN ' 3` نشرات ومؤتمرات صحفية: مؤتمرات صحفية ونشرات صحفية للإعلان عن الشراكات الجديدة للاتصال بالجمهور وعن الأنشطة الخاصة؛ مناسبات افتتاح معارض؛ مؤتمرات وحلقات دراسية.
    v) Comunicados y conferencias de prensa: comunicados y conferencias de prensa para anunciar nuevas asociaciones de colaboración en materia de extensión y actos especiales, inauguraciones de exposiciones, conferencias y seminarios; UN ' 5` نشرات ومؤتمرات صحفية: مؤتمرات صحفية ونشرات صحفية للإعلان عن الشراكات الجديدة للاتصال بالجمهور وعن الأنشطة الخاصة؛ مناسبات افتتاح معارض؛ مؤتمرات وحلقات دراسية؛
    Se pusieron también en funcionamiento más de 150 escuelas para parteras y nuevas asociaciones de parteras, entre otros países en el Afganistán, Bangladesh, Burkina Faso, Etiopía, Guyana, Sudán del Sur y Zambia. UN وبالمثل، تم تدشين أكثر من 150 مدرسة للتوليد وتأسيس رابطات جديدة للتوليد، في بلدان منها إثيوبيا وأفغانستان وبنغلاديش وبوركينا فاسو وجنوب السودان وزامبيا وغيانا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more