"nuevas asociaciones entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • شراكات جديدة بين
        
    • الشراكات الجديدة القائمة بين
        
    • الشراكات الجديدة بين
        
    • شراكات جديدة فيما بين
        
    • جديدة من المشاركة بين
        
    Evidentemente se necesitarán nuevas asociaciones entre los gobiernos y la sociedad civil, y esto debe percibirse como un fenómeno favorable. UN وواضح أنه ستكون هناك حاجة إلى شراكات جديدة بين الحكومة والمجتمع الدولي، وينبغي أن يُنظر إلى ذلك على أنه تطور إيجابي.
    En particular, se iniciarán nuevas asociaciones entre el sector público y el sector privado para fomentar la financiación para el desarrollo en la región. UN وبوجه خاص، سيُشرع في إقامة شراكات جديدة بين القطاعين العام والخاص بهدف تشجيع التمويل لأغراض التنمية في المنطقة.
    Asimismo, demuestra la urgencia con que se precisa encontrar soluciones que estén a la altura de lo que está en juego y cuya eficacia estribe en el establecimiento de nuevas asociaciones entre nuestros países. UN فهو يدلل على ضرورة إيجاد حلول متكافئة مع المهام الموكلة إلينا، حلول تعتمد فعاليتها على قيام شراكات جديدة بين بلداننا.
    b) i) Mayor número de nuevas asociaciones entre las partes interesadas de la sociedad de la información, centrado en el desarrollo de la región UN (ب) ' 1` زيادة عدد الشراكات الجديدة القائمة بين أصحاب المصالح في مجتمع المعلومات التي تركز على التنمية في المنطقة
    En este contexto, las nuevas asociaciones entre el sector privado y las comunidades se han desarrollado y han demostrado su utilidad. UN وفي هذا السياق، تطورت الشراكات الجديدة بين القطاع الخاص والمجتمعات المحلية وأعطت ثمرتها.
    Por ejemplo, el programa de ciudad viable aplicado en Dar Es Salaam ha ampliado la base de participación en la adopción de decisiones relacionadas con el desarrollo y en la movilización de considerables recursos locales mediante nuevas asociaciones entre los sectores público, privado y la comunidad. UN فبرنامج دار السلام للتنمية المستدامة مثلا، وسع نطاق المشاركة في عملية اتخاذ القرار بشأن المسائل المتعلقة بالتنمية وفي حشد موارد محلية جمة من خلال شراكات جديدة فيما بين القطاعين العام والخاص وقطاع المجتمعات المحلية.
    En casi todos los países surgen nuevas asociaciones entre la administración, las empresas, las organizaciones no gubernamentales y los grupos comunitarios, lo que tendrá una influencia directa y positiva en la aplicación del presente Programa de Acción. UN ففي جميع البلدان تقريبا أخذت تظهر ألوان جديدة من المشاركة بين الحكومة ورجال اﻷعمال والمنظمات غير الحكومية وجماعات المجتمعات المحلية سيكون لها تأثير مباشر وإيجابي في تنفيذ برنامج العمل الراهن.
    :: Estableciendo nuevas asociaciones entre las entidades inversoras públicas y privadas en este ámbito; y UN إقامة شراكات جديدة بين استثمارات القطاعين الخاص والعام في هذا المجال
    Ello incluye el establecimiento de nuevas asociaciones entre el gobierno y los sectores público y privado y el fortalecimiento de las ya existentes. UN ويشمل ذلك إقامة شراكات جديدة بين الحكومة والقطاعين العام والاجتماعي وتقوية القائم منها.
    También se pidieron nuevas asociaciones entre los sectores público y privado, y las delegaciones exhortaron a la comunidad de donantes a que prestara apoyo a los programas nacionales de acción y a la iniciativa " 20/20 " . UN ودعت الى قيام شراكات جديدة بين القطاعين العام والخاص؛ وناشدت مجتمع المانحين أن يدعم برامج العمل الوطنية ومبادرة ٢٠/٢٠.
    3. Establecimiento de nuevas asociaciones entre el sistema de las Naciones Unidas y las entidades no gubernamentales. UN ٣ - إنشاء شراكات جديدة بين اﻷمم المتحدة والكيانات غير الحكومية.
    Se han establecido nuevas asociaciones entre el sector público, las organizaciones de la sociedad civil y las empresas y se están estudiando formas innovadoras de prestación de servicios públicos. UN وقد أقيمت شراكات جديدة بين القطاع العام ومنظمات المجتمع المدني واﻷعمال التجارية، ويجري تقصي سبل ابتكارية ﻹيصال الخدمات العامة.
    Por ejemplo, dio apoyo al proyecto regional de facilitación del comercio, y están apareciendo en África nuevas asociaciones entre empresas del sector público y empresas privadas. UN فعلى سبيل المثال، قدم البنك دعمه إلى مشروع تيسير التجارة الإقليمية، فبدأ ظهور شراكات جديدة بين القطاعين العام والخاص في أفريقيا.
    Un acontecimiento digno de elogio a este respecto es la creación de nuevas asociaciones entre los Estados y los órganos de la sociedad civil, y la consolidación de las existentes, centrándose en actuaciones concretas. UN ومن التطورات الإيجابية في هذا الصدد إبرام شراكات جديدة بين الدول وهيئات المجتمع المدني وتعزيز الشراكات القائمة، حول تدابير عمليــة.
    Nos manifestamos en favor del surgimiento de nuevas asociaciones entre las iniciativas públicas y privadas, en que se movilicen todos los agentes a fin de trabajar en pro del reconocimiento, la protección y el respeto de los derechos humanos. UN وسوف نشجع ظهور شراكات جديدة بين الكيانات العامة والخاصة، تحقق تعبئة جميع الفعاليات العاملة من أجل كفالة الاعتراف بحقوق الإنسان وحمايتها واحترامها.
    Es necesario crear nuevas asociaciones entre los gobiernos a todos los niveles y entre todas las partes interesadas, incluidos los agricultores, científicos, maestros, jóvenes y organizaciones no gubernamentales, para combatir la degradación de las tierras y la desertificación. UN وتدعو الحاجة إلى قيام شراكات جديدة بين الحكومات على جميع المستويات وأصحاب المصلحة، بمن فيهم الفلاحون والعلماء والمدرسون والشباب والمنظمات غير الحكومية، تستهدف مكافحة تدهور الأراضي ومكافحة التصحر.
    Asimismo, destacaron la importancia de seguir trabajando respecto de mecanismos innovadores que generen nuevos recursos, como obligaciones internacionales, un servicio de financiación internacional y nuevas asociaciones entre el sector público y el sector privado. UN كما أكدوا أهمية الاضطلاع بالمزيد من الجهود من أجل وضع آليات مبتكرة لإيجاد موارد جديدة، من بينها الاستعانة بالسندات الدولية وإنشاء مرفق دولي للتمويل، وإقامة شراكات جديدة بين القطاعين الخاص والعام.
    Con la mundialización es de importancia fundamental el establecimiento de nuevas asociaciones entre el Norte y el Sur y entre los gobiernos y todas las partes interesadas. UN فمع الاتجاه إلى العولمة، أصبحت إقامة شراكات جديدة بين الشمال والجنوب وبين الحكومات وجميع أصحاب المصلحة ذات أهمية جوهرية.
    b) i) Mayor número de nuevas asociaciones entre las partes interesadas de la sociedad de la información, centradas en el desarrollo de la región UN (ب) ' 1` ازدياد عدد الشراكات الجديدة القائمة بين أصحاب المصالح في مجتمع المعلومات التي تركز على التنمية في المنطقة
    Para ello, los nuevas asociaciones entre las Naciones Unidas los gobiernos, las empresas y la sociedad civil, constituyen una herramienta muy importante. UN علينا أن ننفذ هذه الخطة، والأدوات المهمة في ذلك الشراكات الجديدة بين الأمم المتحدة والحكومات والشركات والمجتمع المدني.
    A principios del siglo XXI, el movimiento del empresariado social adquiere cada vez más visibilidad y reconocimiento en todo el mundo. Se han forjado nuevas asociaciones entre los empresarios sociales y el sector empresarial. UN في بداية القرن الحادي والعشرين تزايد اكتساب حركة المشاريع الاجتماعية موقعا بارزا على الصعيد العام واعترافا في جميع أنحاء العالم وأنشئت شراكات جديدة فيما بين المشتغلين بالأعمال الحرة في المجال الاجتماعي وقطاع الأعمال.
    En casi todos los países surgen nuevas asociaciones entre la administración, las empresas, las organizaciones no gubernamentales y los grupos comunitarios, lo que tendrá una influencia directa y positiva en la aplicación del presente Programa de Acción. UN ففي جميع البلدان تقريبا أخذت تظهر ألوان جديدة من المشاركة بين الحكومة ورجال اﻷعمال والمنظمات غير الحكومية وجماعات المجتمعات المحلية سيكون لها تأثير مباشر وإيجابي في تنفيذ برنامج العمل الراهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more