"nuevas empresas" - Translation from Spanish to Arabic

    • شركات جديدة
        
    • تجارية جديدة
        
    • مشاريع جديدة
        
    • الشركات الجديدة
        
    • شركة جديدة
        
    • التجارية الجديدة
        
    • مؤسسات جديدة
        
    • الأعمال الجديدة
        
    • المؤسسات الناشئة
        
    • المشاريع الناشئة
        
    • مشروع جديد
        
    • المؤسسات الجديدة
        
    • تجاري جديد
        
    • مؤسسة جديدة
        
    • منشآت جديدة
        
    Puede suceder que las partes en un acuerdo traten de crear barreras a la entrada de nuevas empresas. UN ويجوز لﻷطراف في اتفاق ما أن يحاولوا اقامة حواجز أمام دخول شركات جديدة الى اﻷسواق.
    Siete nuevas empresas fueron retiradas de la licitación por carecer de los registros catastrales adecuados. UN وسُحبت سبع شركات جديدة من العطاءات نظراً لعدم وجود قيود عقارية كافية بشأنها.
    El Organismo fomenta el establecimiento de nuevas empresas viables e instituye nuevos servicios y modelos operativos para apoyar su desarrollo. UN وتشجع هذه الوكالة إنشاء مشاريع تجارية جديدة وصالحة للبقاء، كما تصمم نماذج تشغيل جديدة وخدمات لدعم تطورها.
    Todos esos servicios de crédito han provocado un aumento en la concesión de préstamos a las empresas y la formación de nuevas empresas. UN وتمخضت جميع هذه التسهيلات الائتمانية عن زيادة في إقراض المشاريع وفي تكوين مشاريع جديدة.
    Esto es así porque la competencia alienta a las empresas a ser más eficientes e innovadoras y facilita la entrada en el mercado de nuevas empresas. UN والسبب في ذلك أن المنافسة تشجع الشركات على أن تصبح أكثر كفاءة وإبداعاً وتشجع الشركات الجديدة على دخول السوق.
    Durante los años 2000 y 2001, se crearon 14 nuevas empresas constructoras. UN وخلال فترة السنتين 2000-2001، تم إنشاء 14 شركة جديدة للتشييد.
    Aproximadamente en el 25% de todas las nuevas empresas establecidas durante 1990 había participación extranjera. UN وحوالي ريع جميع المشاريع التجارية الجديدة التي أنشئت في عام ١٩٩٠ يشتمل على مشاركة أجنبية.
    Un segundo elemento igualmente importante ha sido la promoción de nuevas empresas. UN وهناك عامل هام ثان لا يقل أهمية، يشجع اقامة شركات جديدة.
    A ello se une una cuestión de concentración de poder en manos de nuevas empresas de multimedios con base en el mundo industrializado. UN وتصحب هذه التطورات بزيادة تركيز النفوذ في أيدي شركات جديدة للحاسوب متعدد الوسائط مقراتها في البلدان الصناعية.
    Entre ellas se incluyen el cambio frecuente de identidad, mediante el recurso a nuevas empresas ficticias o la utilización de nombres falsos. UN ويشمل ذلك كثرة تغيير الهوية، إما بالعمل من خلال شركات جديدة تستخدم كواجهة، أو باستخدام أسماء وهمية.
    Promover la diversificación y el desarrollo económicos fomentando las actividades de las empresas viables existentes y la creación y el establecimiento de nuevas empresas en la Isla; UN تعزيز التنمية والتنوع الاقتصاديين عن طريق تشجيع المشاريع القائمة القابلة للاستمرار من الناحية الاقتصادية على الازدهار وإنشاء وتطوير مشاريع تجارية جديدة على الجزيرة.
    Se prepararon planes de trabajo como medida preparatoria del establecimiento de servicios de incubadores encaminados a crear y prestar apoyo a nuevas empresas en Bahrein, Egipto y Sri Lanka. UN وقد أعدت خطط عمل كخطوة تمهيدية نحو انشاء مرافق حاضنة من أجل خلق ودعم أعمال تجارية جديدة في البحرين وسري لانكا ومصر.
    El programa ha dado buenos resultados por lo que se refiere a la creación de nuevas empresas y la ampliación de las ya existentes. UN وقد نجح البرنامج في إنشاء مشاريع جديدة وتوسيع المشاريع القائمة.
    Avanzada la época de posguerra las empresas estatales seguían recibiendo apoyo y se creaban nuevas empresas, y florecían los planes públicos de seguro social. UN ولقيت مشاريع الدولة الدعم وأنشئت مشاريع جديدة في عهد امتدت بعد الحرب فترة طويلة وازدهرت برامج التأمين الاجتماعي العامة.
    Para las nuevas empresas, tal vez sea difícil establecerse de manera independiente y lograr una cuota de mercado. UN وقد يكون من الصعب على الشركات الجديدة أن تجد لنفسها موقعا مستقلا وتحصل على نصيب في السوق.
    La reestructuración rápida tiene un aspecto negativo, a saber, que las nuevas empresas desalojen a las ya existentes. UN والجانب السلبي في عملية إعادة الهيكلة السريعة هو أن الشركات الجديدة قد تجهز على الشركات الحالية.
    El iHub de Nairobi, por ejemplo, tenía alrededor de 7.000 miembros y había visto nacer 45 nuevas empresas desde 2010. UN ومركز الابتكار في نيروبي، على سبيل المثال، به 000 7 عضو وشهد ميلاد 45 شركة جديدة منذ عام 2010.
    Hubo 36 nuevas empresas que recibieron apoyo de la cartera de préstamos. UN وبلغت نسبة اﻷعمال التجارية الجديدة المدعومة من كتلة القروض ٣٦ بالمائة.
    Dichos mercados pueden estimular la inversión y fomentar la creación y el buen rendimiento de nuevas empresas en el sector privado. UN وهذه الأسواق يمكن أن تحفز الاستثمار وتشجع على نشـوء وازدهار مؤسسات جديدة تابعة للقطاع الخاص.
    El cambio ocurre lentamente porque el capital destinado a financiar la innovación es limitado y los costos de la creación de nuevas empresas y de transferencia de tecnología son elevados. UN فالتغيير بطيء ورؤوس الأموال اللازمة لتمويل الابتكار قليلة وتكاليف تطوير الأعمال الجديدة ونقل التكنولوجيا مرتفعة.
    Ayudar a las nuevas empresas a cumplir con los requisitos normativos UN مساعدة المؤسسات الناشئة في الوفاء بالمتطلّبات التنظيمية
    Otros países, como Italia y los Estados Unidos, ofrecen incentivos fiscales a todas las nuevas empresas. UN وتقدم بلدان أخرى، منها إيطاليا والولايات المتحدة، حوافز ضريبية إلى جميع المشاريع الناشئة.
    Su objetivo es el de generar más de 1.500 nuevas empresas y puesta en marcha de actividades comerciales durante un período de tres años y crear estructuras locales capaces de prestar asistencia a empresas que lleguen a ser viables por sí mismas a medio plazo. UN ويهدف البرنامج إلى إنشاء أكثر من 500 1 مشروع جديد على مدى فترة سنوات ثلاث وبناء هياكل محلية قادرة على توفير المساعدة للمؤسسات مما سيساعد على تحقيق القدرة الذاتية على الاستدامة في الأجل المتوسط.
    Muchos de estos programas se dirigen exclusivamente a fomentar el establecimiento de nuevas empresas por parte de empresarios noveles. UN ويقتصر تشديد العديد من هذه البرامج على إنشاء جيل أول من المؤسسات الجديدة.
    El Gobierno estaba tratando de reducir el número de días necesarios para la apertura de nuevas empresas en el país. UN وتعمل الحكومة على تخفيض عدد الأيام اللازمة لبدء نشاط تجاري جديد في البلد.
    El sector empresarial también estuvo activo y 242 nuevas empresas adoptaron medidas voluntarias para influir en las compras de los consumidores. UN واتسم قطاع الأعمال بالنشاط أيضا، حيث اعتمدت 242 مؤسسة جديدة تدابير طوعية تؤثر في مشتريات المستهلكين.
    53. El principal objetivo de este proyecto de apoyo es fomentar la creación de nuevas empresas y facilitar el acceso al crédito a las empresas existentes del sector no estructurado. UN 53- الهدف الرئيسي لهذا المشروع هو قيام منشآت جديدة وتسهيل حصول المنشآت القائمة في القطاع غير النظامي على القروض اللازمة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more