"nuevas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • جديدة في
        
    • الجديدة في
        
    • الناشئة في
        
    • جديدة على
        
    • المستجدة في
        
    • الجديدة على
        
    • جديدة من أجل
        
    • جديدات في
        
    • جديدتان في
        
    A veces, las subvenciones se han concedido incluso para crear capacidades nuevas en sectores que ya padecían un exceso de capacidad. UN بل ان الاعانات كانت تُمنح، في بعض اﻷحيان، لتكوين قدرات جديدة في قطاعات تعاني بالفعل من القدرة الزائدة.
    En los últimos años se han desarrollado políticas nuevas en este ámbito. UN وقد وُضعت سياسة جديدة في هذا المجال في السنوات الماضية.
    El OOPS afirma que se necesitan con urgencia más de 100 escuelas nuevas en Gaza. UN وتزعم الأونروا أن هناك حاجة ملحة لأكثر من 100 مدرسة جديدة في غزة.
    Ese trabajo es nombrar funcionarios para las oficinas nuevas en la UNCTAD y en Viena. UN وهذا العمل يتمثل في انضمام عدد من الموظفين الى المكاتب الجديدة في مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وفي فيينا.
    El ACNUR ha adoptado asimismo varias iniciativas nuevas en esta esfera. UN وأخذت المفوضية أيضا بعدد من المبادرات البيئية الجديدة في الميدان.
    En la esfera de las situaciones nuevas en materia de política demográfica, continuaba el proyecto sobre políticas en materia de aborto. UN في مجال المسائل الناشئة في السياسات السكانية، استمر المشروع المعني بالسياسات المتعلقة بالإجهاض.
    Sí, cerraduras nuevas en todas las puerta placas reforzadas contra ataques llaves de combinación. Open Subtitles أجل، أقفال جديدة على كلّ باب وألواح معدنيّة مقوّاة وقفل بسبع قفلات
    La exigencia está relacionada con la noción de que debería presentarse una evaluación del impacto ambiental antes de la introducción de una tecnología o práctica nuevas en un ecosistema. UN وهــذا الشرط يتصل بالمفهوم الذي يقضــي بتقديم تقييم لﻷثر البيئي قبل إدخال منهجية أو ممارسة جديدة في النظام الايكولوجي.
    En lo que se refiere al desarrollo del sistema del ETGEC-3, proseguirá la implantación paulatina de instalaciones nuevas en todo el mundo. UN ففيما يتعلق بتطوير نظام الاختبار التقني الثالث، سيستمر اﻹعمال التدريجي لمرافق جديدة في شتى أنحاء العامل.
    En el sector meridional de la Operación, se admitieron cuatro organizaciones no gubernamentales nuevas en el consorcio. UN وفي القطاع الجنوبي لعملية شريان الحياة للسودان قبلت أربع منظمات غير حكومية جديدة في عضوية المجموعة.
    En el año 2000 únicamente hubo más infecciones nuevas en la Federación de Rusia que en todos los años anteriores sumados. UN وفي عام 2000 وحده، سُجلت إصابات جديدة في الاتحاد الروسي تفوق ما سجل في مجموع السنوات السابقة.
    En primer lugar necesitamos caras nuevas en la organización. UN أولاً، إننا في حاجة إلى دماء جديدة في المنظمة.
    En primer lugar necesitamos caras nuevas en la organización. UN أولاً، إننا في حاجة إلى دماء جديدة في المنظمة.
    Esto podría incluir la adhesión a las convenciones internacionales que ya hacen frente al problema, la aplicación de éstas, y la preparación de otras nuevas en esferas desatendidas por las convenciones existentes. UN ويمكن أن يشمل ذلك الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية التي تتناول هذه المشكلة وتنفيذها تنفيذا كاملا، فضلا عن وضع اتفاقية جديدة في المجالات التي تفتقر إلى هذه الاتفاقيات.
    La pandemia se está propagando y todos los años se producen unos 5 millones de infecciones nuevas en todo el mundo. UN والوباء آخذ في الانتشار، وتحدث كل سنة حوالي 5 ملايين إصابة جديدة في العالم.
    Se prevé que aumentará la demanda para que se amplíen las operaciones de mantenimiento de la paz actuales o se creen otras nuevas en un futuro muy cercano. UN ويتوقع بروز طلبات جديدة على حفظ السلام لتوسيع العمليات الحالية أو نشر عمليات جديدة في المستقبل القريب جدا.
    Cabe informar acerca de varias actividades nuevas en esta esfera para el período 2007-2008. UN ويمكن الإبلاغ عن عدة أنشطة جديدة في هذا الميدان في الفترة 2007-2008.
    Rubro Casas nuevas en el presente año UN المساكن الجديدة في العام المشار إليه
    Todos estamos acostumbrados a la forma en que se tratan las iniciativas nuevas en nuestra Organización. UN لقد تعوّدنا جميعا على الطريقة التي يتم التعامل فيها مع المبادرات الجديدة في منظمتنا.
    Informes sobre las novedades y tendencias nuevas en la aplicación del derecho ambiental por los tribunales judiciales y administrativos UN تقارير بشأن الاتجاهات والتطورات الجديدة في مجال تطبيق المحاكم وهيئات التحكيم للقانون البيئي
    II. TENDENCIAS nuevas en LA ESFERA DE LAS EMPRESAS TRANSNACIONALES Y EL DESARROLLO SOSTENIBLE UN ثانيا - الاتجاهات الناشئة في ميدان الشركات عبر الوطنية والتنمية المستدامة
    En la nota del Secretario General se describían también las funciones de la Oficina que entrañaban muchas actividades nuevas en las Naciones Unidas. UN ووصفت المذكرة التي قدمها اﻷمين العام أيضا مهام المكتـب التي تضمنت أنشطة كثيرة جديدة على اﻷمم المتحدة.
    El Consejo también decidió que la Comisión de Desarrollo Social debía incluir en sus trabajos un análisis de la naturaleza de sus conclusiones, la inclusión de cuestiones nuevas en su programa de trabajo y la elección de los temas para el ciclo correspondiente a 2007/2008. UN وقرر المجلس أيضا أن تشمل أعمـال لجنة التنمية الاجتماعية النظر في طبيعة ما تحققه من نتائج، وإدراج المسائل المستجدة في برنامج عملها، واختيار المواضيع لدورة عمل الفترة 2007-2008.
    No se ha podido cambiar divisas para las transacciones comerciales habituales por medio de los bancos nacionales, y únicamente se registraron inversiones nuevas en el sector petrolero. UN ولم يتوفر صرف النقد اﻷجنبي للمعاملات التجارية العادية عن طريق المصارف، واقتصرت الاستثمارات الجديدة على قطاع النفط.
    Se contrajeron compromisos nuevos con respecto a la salud de las mujeres y los niños y se adoptaron iniciativas nuevas en la batalla contra la pobreza, el hambre y las enfermedades en todo el mundo. UN وجرى التعهد بالتزامات جديدة من أجل صحة الأم والطفل واتخاذ مبادرات جديدة في المعركة ضد الفقر والجوع والمرض على صعيد العالم.
    Hoy me llamó un tipo, desesperado... buscando chicas nuevas en la ciudad. Open Subtitles في الحقيقة هذا الرجل اتصل بي هذا الصباح يائسا كلّ ساعتين يبحث عن بنات جديدات في المدينة
    Ambas son nuevas en Liberty. Pensé que sería bueno que se conozcan. Open Subtitles أنتما جديدتان في مدرسة ليبرتي فكرت أنه من الجيد أن تتعرفا على بعضكما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more