La entrada en vigor de la Convención ha desencadenado nuevas actividades y la necesidad de nuevas esferas de cooperación entre los Estados. | UN | وأدى دخول الاتفاقية حيز النفاذ إلى قيام أنشطة جديدة وأبرز الحاجة إلى استكشاف مجالات جديدة للتعاون فيما بين الدول. |
Se acordó que a medida que aumente la cooperación podrían considerarse nuevas esferas de interacción, sin perjuicio de las diez prioridades estipuladas. | UN | واتفق على أنه، مع التوسع في تحقيق التعاون، قد ينظر في مجالات جديدة للتفاعل دون مساس بالأولويات العشر الحالية. |
En parte, con esto se han abierto nuevas esferas de promoción y se han creado formas de cooperación no tradicionales. | UN | وقد أدى هذا، جزئيا، الى فتح مجالات جديدة للدعوة وإنشاء أشكال غير تقليدية من التعاون. |
En 2003 se introducirá en algunas nuevas esferas de normativas y se extenderá a otras gradualmente. | UN | ومن المقرر اعتمادها في عام 2003 في عدة ميادين جديدة من ميادين السياسة العامة وتوسيع نطاقها تدريجياً لتشمل ميادين أخرى. |
Tras las recientes transformaciones del mundo político, aparecen nuevas esferas de acción importantes para las Naciones Unidas en Europa oriental y en Asia central. | UN | وفي أعقاب التغيرات السياسية اﻷخيرة، برزت مجالات جديدة هامة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في أوروبا الشرقية وفي آسيا الوسطى. |
En el futuro será necesario lograr un método más pragmático de intercambio de experiencias y definición de nuevas esferas de cooperación. | UN | وقال إنه سيكون من الضروري مستقبلا إيجاد نهج أكثر واقعية لتبادل التجارب وتحديد مجالات جديدة للتعاون. |
En el capítulo II se estudia la posibilidad de ampliar el SGP, como instrumento de política comercial, a nuevas esferas de actividad económica. | UN | ويناقش الفصل الثاني نطاق توسيع نظام اﻷفضليات المعمم، كأداة للسياسة التجارية، ليشمل مجالات جديدة للنشاط الاقتصادي. |
Todavía hay muy pocos ejemplos de que los pequeños Estados insulares en desarrollo hayan reorientado su política hacia la expansión de nuevas esferas de crecimiento de las exportaciones. | UN | ولا يزال هناك أدلة غير كافية على إعادة توجيه السياسة العامة نحو تنمية مجالات جديدة من نمو الصادرات في معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Es especialmente importante abarcar nuevas esferas de programación para promover la igualdad entre los géneros en respuesta a los problemas existentes. | UN | ومن الأهمية بمكان التوسع نحو مجالات جديدة للبرمجة للنهوض بتحقيق المساواة بين الجنسين استجابة للتحديات الراهنة. |
Es especialmente importante abarcar nuevas esferas de programación para promover la igualdad entre los géneros en respuesta a los problemas existentes. | UN | ومن الأهمية بمكان التوسع نحو مجالات جديدة للبرمجة للنهوض بتحقيق المساواة بين الجنسين استجابة للتحديات الراهنة. |
Es especialmente importante abarcar nuevas esferas de programación para promover la igualdad entre los géneros en respuesta a los problemas existentes. | UN | ومن الأهمية بمكان التوسع نحو مجالات جديدة للبرمجة للنهوض بتحقيق المساواة بين الجنسين استجابة للتحديات الراهنة. |
Desde entonces han surgido nuevas esferas de cooperación, y en varios sectores existen perspectivas de asociaciones futuras. | UN | ومنذ إنشاء فرقة العمل ظهرت مجالات جديدة للتعاون، وتوجد فرص لقيام شراكات مستقبلا في عدد من المجالات. |
Los recursos así liberados podrían entonces dedicarse a nuevas esferas de alta prioridad. | UN | ويمكن إعادة توجيه الموارد التي تُحرر بهذه الطريقة إلى مجالات جديدة أو المجالات ذات الأولوية المتقدمة. |
Celebramos que se hayan identificado 10 esferas prioritarias de cooperación y coincidimos en que, a medida que se amplíe la cooperación, podrían examinarse nuevas esferas de interacción, sin perjuicio de nuestras prioridades establecidas. | UN | ونرحب بتحديد مجالات الأولوية العشرة المتفق عليها للتعاون، ونتفق مع الرأي القائل إنه مع التوسع في تحقيق التعاون، قد ينظر في مجالات جديدة للتفاعل دون مساس بأولوياتنا الحالية. |
Integran esta actividad la síntesis y la difusión de los resultados, y la publicación de trabajos analíticos, así como de artículos e investigaciones en nuevas esferas de la actividad estadística. | UN | ويشتمل هذا النشاط على تحليل ونشر النتائج والورقات والمقالات التحليلية والبحوث في مجالات جديدة من العمل الإحصائي. |
Ya hemos ofrecido nuestra asistencia bilateral y continuaremos explorando nuevas esferas de asistencia con el Gobierno de Timor-Leste. | UN | وقد وفرنا المساعدة على أساس ثنائي وسنواصل استكشاف مجالات جديدة مع حكومة تيمور - ليشتي. |
La Federación de Rusia se opone de manera constante a que surjan nuevas esferas de confrontación y de rivalidad militar. | UN | لقد دأب الاتحاد الروسي على معارضة ظهور مجالات جديدة للمواجهة والتنافس العسكري. |
La entrada en vigor de la Convención entraña también para los Estados Miembros nuevas obligaciones y oportunidades que surgen de la ampliación de la jurisdicción, la apertura de nuevas esferas de actividad y un creciente uso de los océanos. | UN | إن بدء نفاذ الاتفاقية يأتي أيضا للدول اﻷعضاء بالتزامات وفرص جديدة ناجمة عن توسيع السلطة القضائية، وفتح ميادين جديدة لﻷنشطة، وزيادة استخدام المحيطات. |
Además, ha de ocuparse de cuestiones en nuevas esferas de interés para los Estados Miembros. | UN | ويجب عليها أيضا أن تعالج المسائل المطروحة المجالات المستجدة وتهم الدول الأعضاء. |
1. Decide adoptar las enmiendas del Instrumento para el Establecimiento del Fondo para el Medio Ambiente Mundial Reestructurado con el fin de incluir la degradación de la tierra, principalmente la desertificación y la deforestación, y los contaminantes orgánicos persistentes como nuevas esferas de actividad del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, como decidió la Segunda Asamblea del Fondo para el Medio Ambiente Mundial; | UN | يقرر إعتماد التعديلات على صك إنشاء مرفق البيئة المعدل، بشأن تضمين تدهور الأرض، خاصةً التصحر وإزالة الغابات؛ والملوثات العضوية الثابتة، كمجالين جديدين لمرفق البيئة العالمية، للتركيز عليهما، كما أُتفق على ذلك في الإجتماع الثاني لمجلس مرفق البيئة العالمية؛ |