En 2003 se prepararon nuevas estimaciones de las cifras de migrantes internacionales. | UN | فخلال عام 2003، تم تصنيف تقديرات جديدة لأعداد المهاجرين الدوليين. |
La OIT publicará nuevas estimaciones en su informe mundial sobre el trabajo infantil, de 2006. | UN | وسوف تنشر المنظمة تقديرات جديدة في تقريرها العالمي عن عمل الأطفال لعام 2006. |
No se dispone de nuevas estimaciones para el presente informe. | UN | ولم تتوفر أية تقديرات جديدة من أجل التقرير الحالي. |
Según las nuevas estimaciones, las necesidades para 1994-1995 se elevan a 32.642.700 dólares. | UN | وتشير التقديرات الجديدة الى أن احتياجات عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ تصل الى ٧٠٠ ٦٤٢ ٣٢ دولار. |
No se dispone de nuevas estimaciones para el presente informe. | UN | ولم تتوفر أية تقديرات جديدة من أجل التقرير الحالي. |
Se presentaron nuevas estimaciones regionales basadas en una base de datos actualizada, para los años 1990 y 1999; en la primavera de 2004 se proporcionarán nuevas estimaciones. | UN | قدمت تقديرات إقليمية جديدة استندت إلى آخر قواعد البيانات عن عامي 1990 و 1999؛ وستُقدم تقديرات جديدة في ربيع عام 2004. |
El informe no facilita nuevas estimaciones sobre las peores formas de trabajo infantil. | UN | ولا يعطي التقرير أي تقديرات جديدة عن أسوأ أشكال عمل الأطفال على الإطلاق. |
Las nuevas estimaciones sugieren que para 2100 los niveles del mar podrían haber aumentado un metro o más. | UN | وتشير تقديرات جديدة إلى أن مستوى سطح البحر قد يرتفع بمقدار متر واحد أو أكثر بحلول عام 2100. |
Los efectos comprobados del cambio climático se evidencian con mayor gravedad y frecuencia, y se han determinado nuevas estimaciones. | UN | إن الآثار المؤكدة لتغير المناخ أصبحت قيد النظر الفاحص والمتواتر، كما أن هناك تقديرات جديدة يجري إعدادها. |
En consecuencia, sería mejor revisar las estimaciones de gastos en dicha cuenta durante el año en curso o hacer nuevas estimaciones para el año próximo en vez de imputar esos gastos al presupuesto ordinario. | UN | لذلك من اﻷحسن تنقيح النفقات المقدرة التي لها صلة بهذا الحساب خلال السنة الحالية أو وضع تقديرات جديدة للسنة القادمة بدلاً من قيد هذه النفقات على الميزانية العادية. |
En 1996, el UNICEF dio a conocer nuevas estimaciones de la mortalidad materna en el Progreso de las Naciones. | UN | ٨٤ - في عام ٦٩٩١، أصدرت اليونيسيف في المنشور المعنون " تقدم اﻷمم " تقديرات جديدة تتعلق بوفيات اﻷمهات. |
Se presentaron nuevas estimaciones regionales para los años 1990/1992-1998/2000; en la primavera de 2004 se presentarán nuevas estimaciones. | UN | قُدمت تقديرات إقليمية جديدة تغطي الفترتين 1990/92 و 1998/2000؛ وستقدم تقديرات جديدة في ربيع عام 2004. |
Otros importantes avances fueron la actualización del año base por parte de varios países y nuevas estimaciones de cuentas subsidiarias en el ámbito de la salud por parte de tres países, así como mejoras en la base estadística. | UN | ويتمثل تقدم مهم آخر في قيام عدة بلدان بتحديث سنة الأساس وقيام ثلاثة بلدان بوضع تقديرات جديدة للحسابات الفرعية في ميدان الصحة وإدخال تحسينات على القاعدة الإحصائية. |
Este nuevo análisis incluyó también nuevas estimaciones de las emisiones de `uso intencional ' del mercurio durante los años 1990, 1995 y 2000. | UN | واشتملت عملية إعادة التحليل هذه على تقديرات جديدة للانبعاثات من " الاستعمال المتعمد للزئبق " للسنوات 1990 و1995 و2000. |
La administración expresó que el grupo de trabajo formulará nuevas estimaciones de los costos indirectos, y que la opinión de la administración era que todos los departamentos concernidos debían realizar esfuerzos para absorber esos costos dentro de sus recursos existentes. | UN | وأشارت الإدارة إلى أن الفريق العامل سيقوم بصياغة تقديرات جديدة للتكاليف غير المباشرة، وأنها ترى أنه ينبغي لكل إدارة معنية أن تبذل الجهود اللازمة لاستيعاب هذه التكاليف ضمن الموارد المتاحة لها. |
En él se presentan nuevas estimaciones sobre la intensidad y las repercusiones territoriales de la migración interna basadas en datos censales de varias de las últimas rondas. | UN | وتعرض الورقة تقديرات جديدة بشأن كثافة الهجرة الداخلية وأثرها المكاني استنادا إلى البيانات المستمدة من عدد من الجولات الأخيرة لتعدادات السكان. |
En el cuadro siguiente se presentan las cifras anteriores, en tanto que las nuevas estimaciones indican un total de alrededor de 37,9 millones. | UN | ويعكس الجدول التالي اﻷرقام السابقة بينما تشير التقديرات الجديدة إلى مجموع يبلغ نحو ٣٧,٩ مليون نسمة. |
Por lo tanto, las nuevas estimaciones no pueden emplearse para evaluar de manera fidedigna las variaciones o tendencias mundiales de la epidemia. | UN | ولذا، فإنَّ التقديرات الجديدة لا يمكن استخدامها لإجراء تقييم موثوق للتغيرات أو الاتجاهات العالمية في الوباء. |
Esto incluye también el apoyo a determinados países para que culminen las revisiones de las cuentas nacionales y presenten las nuevas estimaciones. | UN | ويشمل ذلك أيضا تقديم الدعم لبلدان معينة في استكمال عمليات تنقيح الحسابات القومية وتقديم التقديرات الجديدة |
No obstante, a pesar de la publicación de nuevas estimaciones en el marco de los proyectos del PNUD, RECCS, NEEDS y de la Convención Marco, sigue siendo válida la conclusión del documento técnico de que se requieren análisis más cuidadosos y detallados de los costos y beneficios económicos de las opciones de adaptación. | UN | ومع ذلك، فإن استنتاج الورقة التقنية لا يزال صالحاً رغم نشر التقييمات الجديدة في إطار مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والدراسات الاقتصادية الإقليمية لتغير المناخ والدراسات الوطنية الاقتصادية والبيئية والإنمائية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ، وهذا الاستنتاج هو: توجد حاجة إلى تحاليل أكثر دقة وتفصيلاً للتكاليف والمنافع الاقتصادية لخيارات التكيف. |
En el presente informe no se dispone de nuevas estimaciones para estos indicadores. | UN | ولا توجد إلى حد الآن تقديرات أحدث لتلك المؤشرات يمكن استعمالها في هذا التقرير. |
Si eso no es suficiente, habrá que presentar nuevas estimaciones. | UN | فإذا لم يكن ذلك كافيا، فإنه لا بد من تقديم تقديرات منقحة. |
El 6 de diciembre de 1994, la Comisión Consultiva recibió nuevas estimaciones por la suma de 198.684.000 dólares en cifras brutas (196.219.900 dólares en cifras netas). Esas estimaciones se adjuntan en el anexo VIII de este documento. | UN | وفي ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، زودت اللجنة الاستشارية بتقدير جديد بلغت قيمته اﻹجمالية ٠٠٠ ٦٨٤ ١٩٨ دولار )قيمته الصافية ٩٠٠ ٢١٩ ١٩٦ دولار( ويرد التقدير الجديد في المرفق الثامن لهذه الوثيقة. |