"nuevas formas de racismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • أشكال جديدة من العنصرية
        
    • الأشكال الجديدة للعنصرية
        
    • اﻷشكال الجديدة من العنصرية
        
    • أشكال جديدة للعنصرية
        
    • بالأشكال الجديدة للعنصرية
        
    • أشكال العنصرية الجديدة
        
    32. No obstante estos notables progresos, no hay que perder de vista la aparición de nuevas formas de racismo, como la práctica aborrecible de la limpieza étnica empleada en Bosnia y Herzegovina. UN ٣٢ - بيد أن هذا التقدم الملحوظ لا يجب أن يخفي ظهور أشكال جديدة من العنصرية مثل الطريقة الدنيئة التي يتم بها التطهير الاثني في البوسنة والهرسك.
    En los países desarrollados están surgiendo nuevas formas de racismo y xenofobia de las que la más detestable es la conocida como " depuración étnica " . UN وفي البلدان المتقدمة النمو بدأت تظهر أشكال جديدة من العنصرية وكراهية اﻷجانب وأكثرها بشاعة هو الشكل المعروف باسم التطهير الاثني.
    Se está prestando una atención cada vez mayor a nuevas formas de racismo. UN وتحظى الأشكال الجديدة للعنصرية باهتمام متزايد.
    Se está prestando una atención cada vez mayor a nuevas formas de racismo. UN وتحظى الأشكال الجديدة للعنصرية باهتمام متزايد.
    Esas nuevas formas de racismo crecen en el mundo entero y en Europa en especial. UN وهذه اﻷشكال الجديدة من العنصرية آخذة في النمو في جميع أنحاء العالم، وبخاصة في أوروبا.
    Preocupa a la SADC la proliferación de nuevas formas de racismo y discriminación racial, como la segregación basada en factores étnicos y la xenofobia, dirigidas principalmente contra los inmigrantes. UN فالجماعة اﻹنمائية يساورها القلق من انتشار أشكال جديدة للعنصرية والتمييز العنصري، مثل الفصل القائم على عوامل عرقية وعلى كراهية اﻷجانب، والذي يستهدف المهاجرين بصورة رئيسية.
    11. Si bien observa la labor realizada por el Estado parte para mejorar la sensibilización pública respecto de nuevas formas de racismo en su territorio, el Comité está preocupado por el resurgimiento de grupos de cabezas rapadas y extrema derecha y otros grupos que se inspiran en las ideologías nacionalsocialistas extremistas y en el neonazismo. UN 11- تشير اللجنة إلى جهود الدولة الطرف لتحسين وعي الجمهور بالأشكال الجديدة للعنصرية في الدولة الطرف، لكنها تشعر بالقلق إزاء عودة ظهور حليقي الرؤوس ومجموعات اليمين المتطرف وغيرها من المجموعات التي تسترشد بإيديولوجيات الاشتراكية الوطنية المتطرفة والنازية الجديدة.
    Los canadienses, consternados por el aumento de las nuevas formas de racismo y extremismo en Europa oriental y occidental, celebran en cambio la voluntad afirmada por los ciudadanos de esas regiones de resistir a esas tendencias. UN والكنديون، إذ يساورهم الجزع إزاء تصاعد أشكال جديدة من العنصرية والتطرف في أوروبا الشرقية وأوروبا الغربية، يرحبون بالمقابل بالارادة التي أكدها مواطنو هاتين المنطقتين لمقاومة هذه الاتجاهات.
    Esos esfuerzos han permitido dar la alerta a la comunidad internacional respecto del surgimiento de nuevas formas de racismo que producen violaciones en gran escala de los derechos humanos. UN ٤٨ - ومن خلال هذه الجهود تنبﱠه المجتمع الدولي لظهور أشكال جديدة من العنصرية تُسبب انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان.
    - El rechazo o la falta de reconocimiento de la existencia del pluralismo étnico, cultural y religioso, como principal factor determinante del desarrollo de nuevas formas de racismo y discriminación; UN نفي حقيقة التعدد العرقي والثقافي والديني، أو عدم التسليم بها، كعامل رئيسي ونهائي لانتشار أشكال جديدة من العنصرية والتمييز؛
    No obstante, todas las víctimas del racismo y la discriminación merecen la misma protección; debe evitarse toda sugerencia de una jerarquía entre esas víctimas, ya que con eso también se correría peligro de crear nuevas formas de racismo. UN بيد أنه يحق لجميع ضحايا العنصرية والتمييز الحصول على حماية مماثلة؛ وينبغي تلافي الإيحاء بوجود تسلسل هرمي بين هؤلاء الضحايا، حيث أن ذلك يشكل أيضا خطر خلق أشكال جديدة من العنصرية.
    Es lamentable que, pese a los progresos realizados en la aplicación de los instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes, sigan manifestándose en todo el mundo nuevas formas de racismo y formas conexas de intolerancia. UN ومما يدعو للأسف أنه رغم التقدم المحرز في تنفيذ الصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بحقوق الإنسان، يستمر ظهور أشكال جديدة من العنصرية وما يتصل بها من تعصب في شتى أنحاء العالم.
    Frente a la intensificación de las nuevas formas de racismo, intolerancia y xenofobia, que afectan en primer lugar y sobre todo a los jóvenes, suscitando entre ellos hostilidades infundadas, agresiones, violencia y a menudo temor, es imperativo que la comunidad internacional tome medidas amplias y sostenidas para poner fin a estos fenómenos alarmantes. UN ومع ظهور أشكال جديدة من العنصرية والتعصب وكراهية اﻷجانب، التي تؤثر على الشباب بالدرجة اﻷولى، والتي كثيرا ما تفضي الى نشوء أعمال عدوان واعتداء وعنف لا مبرر لها والى احساسهم بالخوف، فإن من اﻷهمية البالغة أن يضطلع المجتمع الدولي بإجراء واسع النطاق ومستديم لوضع حد لهذه الظواهر المزعجة.
    La islamofobia, la asociación de la religión musulmana con el terrorismo y el establecimiento de perfiles raciales figuran entre estas nuevas formas de racismo. UN وتعد كراهية الإسلام وربط الأديان الإسلامية بالإرهاب، والتنميط العنصري من بين هذه الأشكال الجديدة للعنصرية.
    Añadió que convenía vigilar de cerca las nuevas formas de racismo, como las actividades racistas en Internet, y determinar si, hacían necesaria la provisión de nuevos recursos. UN وأضافت أن من المهم مراقبة الأشكال الجديدة للعنصرية عن كثب، بما في ذلك الأعمال العنصرية المعروضة عبر شبكة الإنترنت وبحث ما إذا كانت هناك بالتالي ضرورة إلى سبل تظلم جديدة.
    Instaron a todos los Estados, en particular a los países desarrollados, a que cooperaran más estrechamente con el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y otras intolerancias conexas, y que adopte todas las medidas, particularmente en las esferas legislativa, administrativa y educacional, para combatir nuevas formas de racismo. UN وحثوا جميع الدول وخاصة البلدان المتقدمة على مزيد التعاون الوثيق مع المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعنية بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب، وعلى اتخاذ جميع التدابير وخاصة التشريعية والإدارية والتعليمية لمكافحة الأشكال الجديدة للعنصرية.
    Para luchar contra las nuevas formas de racismo y discriminación racial es preciso desplegar esfuerzos concertados tanto en los países como en el plano internacional. UN ٠٤ - وأضاف قائلا إن محاربة اﻷشكال الجديدة من العنصرية والتمييز العنصري تستدعي بذل جهود مكثفة على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    Algunos miembros del Comité observaron que diversas delegaciones se habían referido en la Asamblea General a las nuevas formas de racismo que se estaban manifestando y que se centraban en los trabajadores migrantes, en los refugiados y en las minorías étnicas, y que diversas delegaciones habían insistido en que los programas educativos eran de importancia esencial para la lucha contra el racismo. UN ٥٩١ - ولاحظ اﻷعضاء أن عددا من الوفود لدى الجمعية العامة استرعت الانتباه إلى اﻷشكال الجديدة من العنصرية التي أخذت في الظهور، وهي موجهة ضد العمال المهاجرين واللاجئين واﻷقليات اﻹثنية؛ كما أن عدة وفود أكدت على ما للبرامج التثقيفية من أهمية حاسمة بشكل خاص في الكفاح ضد العنصرية.
    Algunos miembros del Comité observaron que diversas delegaciones se habían referido en la Asamblea General a las nuevas formas de racismo que se estaban manifestando y que se centraban en los trabajadores migrantes, en los refugiados y en las minorías étnicas, y que diversas delegaciones habían insistido en que los programas educativos eran de importancia esencial para la lucha contra el racismo. UN ٥٩١ - ولاحظ اﻷعضاء أن عددا من الوفود لدى الجمعية العامة استرعت الانتباه إلى اﻷشكال الجديدة من العنصرية التي أخذت في الظهور، وهي موجهة ضد العمال المهاجرين واللاجئين واﻷقليات اﻹثنية؛ كما أن عدة وفود أكدت على ما للبرامج التثقيفية من أهمية حاسمة بشكل خاص في الكفاح ضد العنصرية.
    Lamentablemente, parecería que en todo el mundo están en alza nuevas formas de racismo. UN ومما يدعو للأسف، هناك أشكال جديدة للعنصرية آخذة في الظهور على ما يبدو في جميع أنحاء العالم.
    El representante mencionó igualmente la preocupación de la Iglesia Católica por la aparición de nuevas formas de racismo y xenofobia, en particular en Europa, por la práctica de la depuración étnica en la antigua Yugoslavia, y por la situación en Palestina y Sudáfrica. UN وذكر الممثل أيضا ما يساور الكنيسة الكاثوليكية من قلق بشأن نشوء أشكال جديدة للعنصرية وكراهية اﻷجانب، مع الاشارة بوجه خاص الى أوروبا وممارسة التطهير اﻹثني في يوغوسلافيا السابقة، علاوة على الحالة في فلسطين وفي جنوب افريقيا.
    81. El Grupo de los 77 y China reafirman el papel decisivo que desempeña la educación a todos los niveles para promover la comprensión entre todos los pueblos y crear conciencia en todos los niveles de la sociedad, particularmente entre los jóvenes, acerca de las nuevas formas de racismo y discriminación racial. UN 81 - وأعربت عن تأكيد مجموعة الـ 77 والصين مجددا الدور البالغ الأهمية الذي يؤديه التعليم على جميع المستويات من أجل تعزيز التفاهم فيما بين جميع الشعوب وزيادة الوعي على جميع مستويات المجتمع، وبخاصة بين الشباب، بالأشكال الجديدة للعنصرية والتمييز العنصري.
    Esas nuevas formas de racismo van en contra de los principios y valores fundamentales de las Naciones Unidas y requieren la adopción de medidas concertadas para responder a los llamamientos de las víctimas del odio racial, la discriminación y el genocidio. UN ٩ - وقد أثرت أشكال العنصرية الجديدة هذه على المبادئ والقيم المؤسسة لﻷمم المتحدة، وتطلبت عملا متضافرا للاستجابة إلى مناشدات ضحايا الكراهية العرقية، والتمييز واﻹبادة الجماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more