Desdichadamente, siguen existiendo alarmantes señales del constante desarrollo de nuevas generaciones de armas nucleares. | UN | ومن المؤسف أنه ما زالت هناك دلائل مثيرة للجزع تنم عن مواصلة استحداث أجيال جديدة من الأسلحة النووية. |
Por el contrario, hay señales alarmantes del desarrollo de nuevas generaciones de armas nucleares. | UN | بل على العكس من ذلك هناك علامات مثيرة للخوف على قيام هذه الدول بتطوير أجيال جديدة من الأسلحة النووية. |
Se tienen indicaciones del desarrollo de nuevas generaciones de armas nucleares. | UN | وثمة مؤشرات تدل على استحداث أجيال جديدة من الأسلحة النووية. |
Por el contrario, hay señales alarmantes del desarrollo de nuevas generaciones de armas nucleares. | UN | بل على النقيض من ذلك، توجد مؤشرات مثيرة للقلق عن تطوير أجيال جديدة من الأسلحة النووية. |
Por el contrario, hay indicios inquietantes de la aparición de nuevas generaciones de armas nucleares. | UN | وعلى النقيض من ذلك، هناك مؤشرات تثير القلق على تطوير أجيال جديدة من الأسلحة النووية. |
Por el contrario, hay señales alarmantes del desarrollo de nuevas generaciones de armas nucleares. | UN | بل على النقيض من ذلك، توجد مؤشرات مثيرة للقلق عن تطوير أجيال جديدة من الأسلحة النووية. |
Por el contrario, hay señales alarmantes del desarrollo de nuevas generaciones de armas nucleares. | UN | بل على النقيض من ذلك، توجد مؤشرات مثيرة للقلق عن تطوير أجيال جديدة من الأسلحة النووية. |
Esos Estados siguen desacatando el Tratado al crear nuevas generaciones de armas nucleares y mantener el papel de esas armas en sus doctrinas nacionales militares y de seguridad. | UN | وتستمر هذه الدول في خرق المعاهدة من خلال تطوير أجيال جديدة من الأسلحة النووية والحفاظ على دور هذه الأسلحة في أمنها القومي وعقائدها العسكرية. |
En diversas oportunidades, México ha expresado su grave preocupación ante la ausencia de esfuerzos significativos por parte de los cinco Estados poseedores de armas nucleares por llegar a la eliminación total de sus arsenales nucleares, así como por las señales alarmantes del desarrollo de nuevas generaciones de armas nucleares. | UN | وفي مناسبات شتى، أعربت المكسيك عن عميق قلقها لعدم بذل جهود قيمة من جانب الدول النووية الخمس لتحقيق القضاء الكامل على ترساناتها النووية، وأيضا للدلائل المفزعة على تطوير أجيال جديدة من الأسلحة النووية. |
Además, hemos observado con preocupación la realización de actividades de investigación dirigidas a producir nuevas generaciones de armas nucleares y la creación de doctrinas militares que incluyen la posibilidad de utilizar armas nucleares en teatros de operaciones convencionales. | UN | ليس هذا فحسب، بل إننا لاحظنا بقلق القيام ببحوث بغية إنتاج أجيال جديدة من الأسلحة النووية ونشأة مذاهب عسكرية تشتمل على إمكانية استخدام الأسلحة النووية في مسارح العمليات التقليدية. |
Se expresó asimismo preocupación e incertidumbre en relación con el nuevo enfoque del papel futuro de las armas nucleares y el posible desarrollo de nuevas generaciones de armas nucleares. | UN | كما أعرب عن قلق وعدم تيقن فيما يتعلق بظهور نهج جديدة إزاء دور الأسلحة النووية في المستقبل، وكذلك إزاء احتمال تطوير أجيال جديدة من الأسلحة النووية. |
En efecto, los Estados no poseedores de armas nucleares, entre los que se cuenta Egipto, seguirán de cerca la forma en que los Estados poseedores de armas nucleares tratan la cuestión de la producción de nuevas generaciones de armas nucleares, así como de submarinos, portaaviones y otros materiales militares. | UN | وستتابع الدول غير النووية، ومنها مصر، عن كثب، كيفية تعامل الدول النووية مع قضية إنتاج أجيال جديدة من الأسلحة النووية والغواصات وحاملات الطائرات وغيرها. |
Los Estados poseedores de armas nucleares siguen haciendo caso omiso de sus compromisos, optando, en su lugar, por desarrollar nuevas generaciones de armas nucleares y mantener la función de esas armas en sus políticas militares y de seguridad. | UN | تواصل الدول الحائزة على الأسلحة النووية انتهاك التزاماتها، مختارة بدلا من ذلك استحداث أجيال جديدة من الأسلحة النووية والحفاظ على دور تلك الأسلحة في سياساتها العسكرية والأمنية. |
Se expresó preocupación e incertidumbre en relación con los arsenales nucleares existentes, el nuevo enfoque del papel futuro de las armas nucleares y el posible desarrollo de nuevas generaciones de armas nucleares. | UN | 11 - وأعرِب عن القلق والشك إزاء الترسانات النووية الحالية والنهوج الجديدة المتعلقة بدور الأسلحة النووية في المستقبل وإمكانية تطوير أجيال جديدة من الأسلحة النووية. |
Se expresó preocupación e incertidumbre en relación con los arsenales nucleares existentes, el nuevo enfoque del papel futuro de las armas nucleares y el posible desarrollo de nuevas generaciones de armas nucleares. | UN | 13 - أُعرب عن القلق والارتياب بشأن الترسانات النووية القائمة. والنُهُج الجديدة فيما يتعلق بدور الأسلحة النووية في المستقبل، فضلا عن إمكان تطوير أجيال جديدة من الأسلحة النووية. |
No ha habido manifiestamente progreso alguno en este sentido. Más bien al contrario, se hacen declaraciones alarmantes de desarrollar nuevas generaciones de armas nucleares. | UN | ومن الواضح أنه لم يُحرز أي تقدم في هذا الصدد - على العكس من ذلك ظهرت محاولات مثيرة للقلق لتطوير أجيال جديدة من الأسلحة النووية. |
34. En primer lugar, los Estados poseedores de armas nucleares se contentan con reducir de forma cuantitativa sus arsenales y, paralelamente, siguen desarrollando nuevas generaciones de armas nucleares en el marco de sus estrategias de defensa y seguridad. | UN | 34- أولاً، تكتفي بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية بخفض ترساناتها من الناحية الكمية، وبالتوازي مع ذلك، تمضي في تطوير أجيال جديدة من الأسلحة النووية التي تدخل في إطار استراتيجياتها الدفاعية والأمنية. |
Aunque esos Estados han reafirmado en las conferencias de examen sus compromisos con las obligaciones asumidas, continúan desarrollando nuevas generaciones de armas nucleares e incorporando las armas nucleares en sus doctrinas sobre la seguridad. | UN | ورغم قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية في مؤتمرات الاستعراض بإعادة تأكيد تعهدها بالوفاء بهذه الالتزامات، فإنها تواصل في الواقع استحداث أجيال جديدة من الأسلحة النووية وإدراج الأسلحة النووية في عقائدها الأمنية. |
Esto se observa claramente en el informe del Departamento de Defensa de los Estados Unidos titulado " Revaluación de la situación nuclear " , así como en su desarrollo de nuevas generaciones de armas nucleares de impacto limitado y uso táctico para utilizarlas contra pueblos y países que no cuentan con este tipo de armas. | UN | وكما تبَنت توجهات وعقائد نووية استبدلت من خلالها مفهومها لاستخدام السلام النووي كوسيلة ردع باتجاه استخدامه كوسيلة تهديد دولي انعكس ذلك بصورة جلية في تقرير وزارة الدفاع الأمريكية المعنون " إعادة تقييم الوضع النووي " ، إضافة إلى قيامها بتطوير أجيال جديدة من الأسلحة النووية ذات تأثيرات محددة واستخدامات تكتيكية تستخدم ضد دول وشعوب لا تمتلك مثل هذه الأسلحة. |
Por último, los Estados poseedores de armas nucleares deben detener de inmediato la investigación y el desarrollo de nuevas generaciones de armas nucleares. | UN | أخيرا، لا بد أن توقف الدول الحائزة للأسلحة النووية بشكل عاجل بحوثها وتطويرها لأجيال جديدة من الأسلحة النووية. |