"nuevas ideas" - Translation from Spanish to Arabic

    • أفكار جديدة
        
    • الأفكار الجديدة
        
    • أفكارا جديدة
        
    • بأفكار جديدة
        
    • أفكاراً جديدة
        
    • للأفكار الجديدة
        
    • لأفكار جديدة
        
    • تفكير جديد
        
    • الآراء الجديدة
        
    • مفاهيم جديدة
        
    • فكر جديد
        
    • آراء جديدة
        
    • واﻷفكار الجديدة
        
    • الأفكار بشأنها
        
    • رؤى جديدة
        
    Otro factor que ayudó a engendrar nuevas ideas en los Estados Unidos fue su actitud abierta hacia el talento extranjero. UN وثمة عامل آخر ساعد على توليد أفكار جديدة في الولايات المتحدة، هو انفتاحها أمام أصحاب المواهب اﻷجانب.
    Las interacciones entre estas instituciones facilitan la generación de nuevas ideas y estimulan la innovación. UN وإن التفاعلات ما بين هذه المؤسسات تسهل ظهور أفكار جديدة وتحفز على الابتكار.
    Las interacciones entre estas instituciones facilitan la generación de nuevas ideas y estimulan la innovación. UN وإن التفاعلات ما بين هذه المؤسسات تسهل ظهور أفكار جديدة وتحفز على الابتكار.
    Tres cosas en verdad ayudaron a la construcción de esta fundación: la primera es honrar las tradiciones y estar abierto a nuevas ideas. TED في الواقع ثلاثة أشياء قد ساعدت في البناء على هذا الأساس: أول شئ هو احترام التقاليد والإنفتاح على الأفكار الجديدة.
    Tengo nuevas ideas sobre cómo podríamos trabajar juntos para mejorar vuestro negocio. Open Subtitles واتتني بعض الأفكار الجديدة عن طريقة عملنا معًا لتحسين عملنا
    El Sr. Mandela presentó continuamente nuevas sugerencias y nuevas ideas. UN وكان السيد مانديلا يعرض باستمرار اقتراحات جديدة ويطرح أفكارا جديدة.
    Confiamos en que aportarán nuevas ideas que resultarán muy beneficiosas para reorganizar todavía mejor la labor y la productividad de la Conferencia de Desarme. UN ونحن على ثقة بأنهم سيأتون معهم بأفكار جديدة ستكون مفيدة للغاية في تنشيط عمل وانتاجية مؤتمر نزع السلاح بقدر أكبر.
    Sus alocuciones pueden aportar nuevas ideas, tan necesarias para reactivar la Conferencia y contribuir a allanar el terreno para la celebración de nuevas negociaciones. UN فتلك الخُطب يمكن أن تساهم في سدّ الحاجة الشديدة إلى أفكار جديدة لتنشيط المؤتمر، وأن تساعد على التمهيد لمفاوضات جديدة.
    La globalización ha permitido a muchos jóvenes acceder a nuevas ideas sobre su mundo y el lugar que ocupan en él. UN فبالنسبة لكثير من الشباب، تسنى بفضل العولمة إتاحة سبل الاطلاع على أفكار جديدة عن العالم وعن مكانهم فيه.
    Se supone que debemos estimular el debate, buscar nuevas ideas y proponer nuevos planteamientos. UN ويتوقع منا الحفز على النقاش والبحث عن أفكار جديدة وبلورة نُهُج جديدة.
    Se formularon entonces nuevas ideas sobre la manera de asegurar un mejor cumplimiento de las resoluciones y los mandatos del Consejo de Seguridad. UN وقد وفرت تلك الزيارة طرح أفكار جديدة بشأن كيفية الـتأكد من تنفيذ أفضل لقرارات مجلس الأمن والولايات التي يأذن بها.
    Generar nuevas ideas a partir de un debate abierto en el entorno oficioso. UN توليد أفكار جديدة من خلال مناقشة مفتوحة في اجتماع غير رسمي؛
    Es exactamente lo que el departamento necesita. Una cara nueva, nuevas ideas. Open Subtitles أنتِ ما يحتاجه هذا القسم تمامًا، وجه جديد، أفكار جديدة
    Espero que el Comité Preparatorio aporte nuevas ideas. UN وأتطلع إلى اللجنة التحضيرية للحصول على أفكار جديدة.
    En la esfera de la economía, aparecen más y más actores que son totalmente independientes de los gobiernos. nuevas ideas y nuevas interacciones culturales surgen día a día. UN وها نحن نشهد زيادة العوامل الفاعلة المستقلة تماما عن الحكومات، وكل يوم تظهر أفكار جديدة وتفاعلات اقتصادية جديدة.
    Sin embargo, el debate de ayer ofreció algunas nuevas ideas y nuevos enfoques. UN غير أن المناقشة التي جرت أمس أسفرت عن بعض الأفكار الجديدة والنهج الجديدة.
    Sin esta masa crítica, las nuevas ideas continuarán siendo meramente ideas, y no se materializarán en una institución. UN فبدون الكتلة الحرجة تظل الأفكار الجديدة مجرد أفكار ولن تتجسد في صورة مؤسسة.
    Hacía falta un criterio realista e integrado, mediante el cual las nuevas ideas pudieran traducirse en orientación y estrategias. UN وقالت إن المطلوب هو نهج واقعي وكلي إزاء التنمية، نهج تترجم فيه الأفكار الجديدة إلى توجيهات واستراتيجيات سياسية.
    Estamos convencidos de que éste es sólo un comienzo y de que el Secretario General, junto con los Estados Miembros, las organizaciones no gubernamentales y otros protagonistas internacionales, encontrará nuevas ideas y más caminos que explorar. UN ونحن مقتنعون أن هذه مجرد بداية، وأن اﻷمين العام، بالتضافر مع الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة اﻷخرى على الصعيد الدولي، سيجد أفكارا جديدة ووسائل أخرى جديرة بالتقصي.
    El Año Internacional del Océano que se ha de celebrar en 1998 brindará la oportunidad de centrarse en esta cuestión y de concebir nuevas ideas. UN والسنة الدولية للمحيطات في ١٩٩٨ ستوفر فرصة لتركيز الاهتمام على هذا المجال واﻹتيان بأفكار جديدة.
    Han surgido varias nuevas iniciativas, que han inyectado nuevas ideas a nuestro modo de pensar sobre un programa de trabajo amplio y bien equilibrado. UN وظهر العديد من المبادرات الجديدة أضافت إلى تفكيرنا الجماعي أفكاراً جديدة بشأن برنامج عمل شامل وأكثر توازنا.
    Lo que oigo es que Joe es, por naturaleza, de convicciones férreas y no está abierto a nuevas ideas. Open Subtitles ما أسمع هو أن جو هو، بحكم طبيعتها، قوي الإرادة جدا و يست مفتوحة للأفكار الجديدة.
    Por lo tanto, se requiere una continua crítica social, así como investigaciones y medidas especiales para avanzar hacia nuevas ideas. UN وهذا يتطلب بالتالي مواصلة النقد الاجتماعي والاستمرار في البحث وفي اتخاذ تدابير خاصة تمهد لأفكار جديدة.
    Desde el inicio del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, el Comité debería desarrollar nuevas ideas sobre el tema de la libre determinación. UN وفي بداية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، يجب على اللجنة التوصل إلى تفكير جديد في موضوع تقرير المصير.
    Por lo tanto, estamos interesados en recibir las opiniones de los próximos miembros del Consejo de Seguridad sobre estas cuestiones; se valorarán sus nuevas ideas. UN وعليه، فإننا نتطلع إلى التعرف على آراء أعضاء مجلس الأمن الجدد بشأن هذه المسائل؛ وسوف نقدر الآراء الجديدة التي يقدمونها.
    Lamentablemente, algunos de estos países no han reaccionado positivamente ante esta medida y han introducido nuevas ideas y condiciones contrarias al espíritu del libre cambio. UN البلدان لم تقابل هذه المبادرات بروح إيجابية بل أدخلت مفاهيم جديدة وفرضت شروطا جديدة تتنافى مع مقتضيات التبادل التجاري الحر.
    Sin embargo, era fundamental generar nuevas ideas y enfoques innovadores ante las dificultades. UN بيد أن من الضروري توليد فكر جديد ونُهج مبتكرة لمواجهة التحديات.
    Ante esta nueva situación hacen falta nuevas ideas para proteger la seguridad. UN هذا الواقع الجديد يستدعي آراء جديدة في مجال حفظ الأمن.
    El personal pertinente de los tres organismos mantiene contactos periódicos para estar al tanto de los cambios que se operen en la situación o las nuevas ideas que surjan. UN وواصل الموظفون المعنيون في الوكالات الثلاث إجراء اتصالات منتظمة للاطلاع بصورة مستمرة على التطورات واﻷفكار الجديدة.
    A estos efectos, deberían presentar en las reuniones de los grupos de trabajo correspondientes del Comité de Alto Nivel sobre Gestión sus planes y sus ideas en la materia para someterlas a un debate y suscitar nuevas ideas. UN ولهذه الغاية، ينبغي أن يعرضوا خططهم وأفكارهم المتعلقة بالنقل إلى الخارج في اجتماعات الفريق العامل ذي الصلة التابع للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة لمناقشتها وتبادل الأفكار بشأنها.
    Dijo que esa estrategia era eficaz porque presentaba nuevas ideas sobre la eficacia en función de los costos. UN وقال إن نهج مكافحة الفقر هذا يتصف بالفعالية ﻷنه يعطي رؤى جديدة لمسألة فعالية التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more