"nuevas mejoras en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المزيد من التحسينات في
        
    • زيادة تحسين
        
    • مزيد من التحسينات في
        
    • مواصلة تحسين
        
    • المزيد من التحسينات على
        
    • مزيد من التحسينات على
        
    • تحسينات إضافية على
        
    • تحسينات جديدة على
        
    • تحسينات أخرى في
        
    • إدخال التحسينات في
        
    • مواصلة التحسن في
        
    • مواصلة إجراء تحسينات على
        
    • مزيد من التحسينات فيما
        
    • تحسينات إضافية في
        
    • زيادة تحسن
        
    No obstante, han presentado propuestas de nuevas mejoras en el proceso de Ginebra y en la Conferencias Ministeriales. UN غير أنها تقدمت بمقترحات لإدخال المزيد من التحسينات في كل من عملية جنيف والمؤتمرات الوزارية.
    También era necesario introducir nuevas mejoras en los esquemas del Sistema Generalizado de Preferencias. UN ومن الضروري أيضاً زيادة تحسين مخططات نظام اﻷفضليات المعمم.
    Esperamos que se logren nuevas mejoras en estos ámbitos a la mayor brevedad posible. UN ويحدونا اﻷمل في أن يتسنى إدخال مزيد من التحسينات في هذه المجالات في أقصر وقت ممكن.
    nuevas mejoras en materia de prevención, preparación, evaluación, respuesta y mitigación de las emergencias ambientales UN مواصلة تحسين منع الطوارئ البيئية والاستعداد لها وتقييمها والاستجابة لها والتخفيف من حدتها
    Se están introduciendo nuevas mejoras en el sistema de preparación de modelos. UN ويجرى حالياً إدخال المزيد من التحسينات على نظام وضع النماذج.
    Se han planeado para fines de 2006 nuevas mejoras en la capacidad multilingüe y la aplicación de un sistema de gestión de la carga de trabajo de uso sencillo para los usuarios. UN ومن المقرر إدخال مزيد من التحسينات على القدرة على توفير المعلومات بلغات متعددة، وتنفيذ نظام لإدارة تدفق العمل يتسم باليسر في الاستخدام، وذلك في أواخر عام 2006.
    La Secretaría señaló que se procura permanentemente introducir nuevas mejoras en la prestación de servicios de personal. UN وأفاد قلم المحكمة أنه يجري بذل جهود مستمرة لمواصلة استحداث المزيد من التحسينات في توفير خدمات شؤون الموظفين.
    En 2002, se han introducido nuevas mejoras en la coordinación y gestión de la Cuenta. UN 7 - تحقق في عام 2002 المزيد من التحسينات في تنسيق الحساب وإدارته.
    Tailandia acoge con satisfacción esas iniciativas y seguirá apoyando sus esfuerzos por introducir nuevas mejoras en las Naciones Unidas. UN وتايلند ترحب بتلك المبادرات وستواصل تأييد جهوده لتحقيق المزيد من التحسينات في الأمم المتحدة.
    nuevas mejoras en la prevención, preparación, evaluación, respuesta, y mitigación de las UN زيادة تحسين منع الطوارئ البيئية والتأهب لها وتقييمها والاستجابة لها والتخفيف من حدتها
    También es imperativo introducir nuevas mejoras en la colaboración transfronteriza y regional. UN ولا بد أيضا من زيادة تحسين التعاون عبر الحدود والتعاون الإقليمي.
    Los Ministros que asistieron a la Conferencia pidieron nuevas mejoras en las evaluaciones del medio ambiente basadas en indicadores y la presentación de informes en la región. UN وأوضح أن الوزراء الذين حضروا المؤتمر دعوا إلى مزيد من التحسينات في التقديرات البيئية المعتمدة على المؤشرات وعلى كتابة التقارير في هذا الإقليم.
    El Comité Especial alienta asimismo a que se logren nuevas mejoras en ese sentido. UN وهي تحث على إجراء مزيد من التحسينات في ذلك الصدد.
    nuevas mejoras en materia de prevención, preparación, evaluación, respuesta y mitigación de las emergencias ambientales UN مواصلة تحسين منع الطوارئ البيئية والاستعداد لها وتقييمها والاستجابة لها والتخفيف من حدتها
    nuevas mejoras en materia de prevención, preparación, evaluación, respuesta y mitigación de las emergencias ambientales UN مواصلة تحسين منع الطوارئ البيئية والاستعداد لها وتقييمها والاستجابة لها والتخفيف من حدتها
    Sin embargo, hacen falta nuevas mejoras en algunos aspectos de las matrices de resultados, incluido el establecimiento de bases de referencia; UN إلا أن هناك حاجة إلى إدخال المزيد من التحسينات على بعض أوجه مصفوفات النتائج، بما في ذلك وضع خطوط الأساس؛
    Se están debatiendo nuevas mejoras en el intercambio de información. UN ويناقَش حاليا إدخال المزيد من التحسينات على تبادل المعلومات.
    El Programa procura constantemente incorporar nuevas mejoras en las cuestiones relacionadas con la auditoría. UN ويواصل البرنامج الإنمائي المشاركة في إحداث تحقيق مزيد من التحسينات على في المسائل المتصلة بمراجعة الحسابات.
    Concluyó diciendo que no era posible que se introdujeran nuevas mejoras en el Preámbulo. UN وخلص إلى أنه لن يكون من المجدي إدخال تحسينات إضافية على الديباجة.
    Durante el ejercicio presupuestario, el componente de apoyo de la Misión continuará prestando servicios logísticos, administrativos y de seguridad de manera eficaz y eficiente para facilitar el cumplimiento del mandato de la Misión mediante la obtención de los productos correspondientes y la introducción de nuevas mejoras en los servicios. UN 48 - سيواصل عنصر دعم البعثة خلال فترة الميزانية، تقديم خدمات لوجستية وإدارية وأمنية تتسم بالفعالية والكفاءة دعما لتنفيذ ولاية البعثة، عن طريق إنجاز النواتج ذات الصلة وإدخال تحسينات جديدة على الخدمات.
    Ahora debemos constatar nuevas mejoras en la misma dirección, que permiten considerar el contenido de los trabajos del Consejo de forma más nítida. UN ونلاحظ اﻵن تحسينات أخرى في نفس الاتجاه، مما يجعل دراسة هذا التقرير المتعلق بأعمال مجلس اﻷمن أكثر سهولــــة.
    Para poder aplicar con carácter general esas mediciones perfeccionadas del rendimiento será necesario prestar una atención sostenida y realizar nuevas mejoras en materia de orientación, capacitación y capacidad para la realización de análisis resumidos y la presentación de informes. UN وسوف يتطلب تنفيذ تدابير الأداء المحسنة هذه على نطاق واسع مواصلة الاهتمام بمجالات الإرشاد والتدريب والقدرة على التحليل الموجز وتقديم التقارير ومواصلة إدخال التحسينات في هذه المجالات.
    En comparación con años anteriores, se produjeron nuevas mejoras en la puntualidad de los informes debido a los esfuerzos concertados de la OAI, la Oficina de Finanzas y Administración de la Dirección de Gestión, las direcciones regionales y las oficinas en los países afectadas. UN وتعزى مواصلة التحسن في دقة توقيت تقديم التقارير بالمقارنة مع السنوات السابقة إلى تضافر جهود مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات، ومكتب الشؤون المالية والإدارية التابع لمكتب التنظيم، والمكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية المعنية.
    Según esto, cada vez que se negociara un nuevo proyecto se pediría una contribución que se utilizaría íntegramente para introducir nuevas mejoras en el respectivo sistema. UN وهكذا ستُطْلَبُ مساهمة كلما جرى التفاوض على مشاريع جديدة، وتستعمل هذه المساهمات كلﱡها في مواصلة إجراء تحسينات على النظم.
    Deberían introducirse nuevas mejoras en: UN ١٣ - وينبغي إجراء مزيد من التحسينات فيما يلي:
    Se espera que se puedan hacer nuevas mejoras en el sitio web de la Caja. UN ويُتوقع أن تُدرج تحسينات إضافية في الموقع الإلكتروني التابع للصندوق.
    Ello se debió a las nuevas mejoras en su posición financiera y a los nuevos aumentos del capital, gracias, en particular, a su apertura frente al mercado de capital. UN ونتج ذلك عن زيادة تحسن كفاءته والزيادات اﻹضافية في رأس المال، ولا سيما عن طريق الانفتاح على سوق رأس المال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more