"nuevas minas" - Translation from Spanish to Arabic

    • ألغام جديدة
        
    • اﻷلغام الجديدة
        
    • ألغاما جديدة
        
    • مناجم جديدة
        
    • ألغام أرضية جديدة
        
    • ألغام برية جديدة
        
    • لغم بري جديد
        
    Por desgracia, en muchas partes del país estos logros se han visto anulados por la colocación de nuevas minas. UN ومن دواعي اﻷسى أن تبدد جهود نزع اﻷلغام هذه بمواصلة زرع ألغام جديدة في مناطق كثيرة.
    Se espera, en particular, que los Estados que reciben asistencia para la labor de remoción se abstengan de colocar nuevas minas. UN والدول التي تتلقى مساعدة في مجال التطهير من اﻷلغام يتوقع منها خصوصا أن تمتنع عن زرع ألغام جديدة.
    La colocación de nuevas minas también ha afectado negativamente a la libertad de desplazamiento. UN وأثر أيضا زرع ألغام جديدة تأثيرا سلبيا على حرية الحركة.
    En Croacia en general ha aumentado la renuencia local a apoyar la remoción de minas en las zonas protegidas y se ha colocado un número importante de nuevas minas en la zona de separación, en ambas partes. UN وفي كرواتيا، ازدادت بوجه عام حالات الامتناع على الصعيد المحلي عن دعم إزالة اﻷلغام في المناطق المشمولة بالحماية كما زرعت كمية كبيرة من اﻷلغام الجديدة داخل منطقة الفصل على كلا الجانبين.
    Se informó de que en mayo se habían sembrado nuevas minas entre Jalalabad y Kunar y habían explotado varios vehículos de transporte de civiles. UN وفي أيار/ مايو، أشارت التقارير أن ألغاما جديدة قد زرعت بين جلال أباد وكونار وأن سيارات مدنية للمواصلات قد انفجرت.
    Aconsejó que si se cerrara la mina, habría que estudiar la posibilidad de imponer una prohibición internacional a la apertura de nuevas minas de mercurio. UN واقترح أنه إذا ما تقرر إغلاق المنجم فإنه ينبغي التفكير في فرض حظر دولي على إيجاد مناجم جديدة للزئبق.
    Las zonas del mundo con muchas minas no pueden lograr un desarrollo económico hasta que se hayan desminado; y la remoción de minas es una tarea inútil si no existe un tratado que prevenga la colocación de nuevas minas. UN وليس بوسع مناطق العالم التي تنتشر فيها اﻷلغام أن تسعى إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية قبل إزالة اﻷلغام منها؛ وإزالة اﻷلغام مهمة لا أمل فيها إذا لم تكن هناك معاهدة لمنع زرع ألغام جديدة.
    No obstante, mi delegación observa con desaliento que las fuerzas de UNITA están colocando nuevas minas en Angola. UN غير أن وفد بلادي يلاحظ مع اﻷسف القيام بزرع ألغام جديدة في أنغولا على يد قوات الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا.
    La seguridad general también se ha visto afectada por el descubrimiento de numerosos depósitos ocultos de armas y la colocación de nuevas minas en la provincia de Bié, que se atribuye a elementos de la UNITA. UN وقد تأثر اﻷمن العام باكتشاف عدة مخابئ لﻷسلحة وبزرع ألغام جديدة في مقاطعة بياي، مما يعزى إلى عناصر تابعة ليونيتا.
    También se ha informado de la colocación de nuevas minas, principalmente por elementos de la UNITA, en las provincias de Huambo, Malange, Benguela y Huila. UN وقد جرى اﻹبلاغ أيضا في محافظات هوامبو ومالنجي وبنغيلا وهويلا عن زرع ألغام جديدة قامت بمعظمها عناصر يونيتا.
    También se exhortó a ambas partes a que se abstuvieran de la práctica indiscriminada de sembrar nuevas minas. UN وقد طلب إلى الطرفين أيضا اﻹقلاع عن ممارسة زرع ألغام جديدة بطريقة عشوائية.
    Este año, la siembra de nuevas minas en Angola al reanudarse las hostilidades es especialmente deplorable. UN ومما يثير الاستنكار خصوصا عمليات زرع ألغام جديدة في أنغولا هذا العام، وقد جــرت مع استئنــاف اﻷعمال العدائية.
    Eritrea también acusó a Etiopía de sembrar nuevas minas en Eritrea. UN واتهمت إريتريا إثيوبيا أيضا بزرع ألغام جديدة في إريتريا.
    Muchos países se preocupan con razón del aumento de los costos al comprar nuevas minas o modificar las existentes. UN وتساور العديد من البلدان، بحق، مشاعر قلق إزاء تزايد التكاليف لدى شراء ألغام جديدة أو تعديل الألغام القديمة.
    Sin embargo, preocupa la posibilidad de que los grupos de oposición armada del Chad coloquen nuevas minas. UN ولكن هناك مخاوف من احتمال قيام جماعات المعارضة التشادية المسلحة ببث ألغام جديدة.
    En segundo lugar, debemos poner fin a las corrientes de nuevas minas. UN وثانيا، يجب أن نقطع تدفق ألغام جديدة.
    Los Estados Unidos esperan actuar de elemento catalizador de una acción internacional concertada para asegurar que, gracias a la cooperación internacional, las minas que se retiren no se reemplacen con nuevas minas. La moratoria internacional que se propugna en el proyecto de resolución es una importante medida inicial a ese respecto. UN وتأمل الولايات المتحدة في تشجيع القيام بعمل دولي متضافر ضمانا لعدم استبدال ألغام جديدة باﻷلغام المزالة، والحظر الدولي المقترح في مشروع القرار خطوة أولى مهمة في هذا الصدد.
    En consecuencia, aun si se prohíben las transferencias, pueden seguir emplazándose decenas de millones de nuevas minas. UN ونتيجة لذلك، فإنه حتى مع حظر عمليات النقل يمكن نشر عشرات الملايين من اﻷلغام الجديدة.
    En este mismo espíritu, parecería que podríamos ponernos de acuerdo sobre una excepción al comercio de minas, dado que en muchos casos será necesario comprar en el extranjero un número limitado de las nuevas minas, siempre para fines de entrenamiento del personal de limpieza de minas. UN وفي نفس السياق يبدو من الممكن الاتفاق على استثناء من الحظر على تجارة اﻷلغام بما أن من اللازم في حالات كثيرة شراء عدد محدود من اﻷلغام الجديدة من الخارج ﻷغراض تدريب مزيلي اﻷلغام أيضاً.
    También se ha dado parte de la colocación de nuevas minas en zonas controladas por la UNITA. UN وأفيد أيضا بأن ألغاما جديدة زرعت في المناطق الخاضعة لسيطرة اليونيتا.
    Las actividades conducentes a la puesta en funcionamiento de nuevas minas estaban suspendidas desde 1991, con lo que la capacidad de producción de mineral de hierro comercializable había bajado en un 14%. UN وإن اﻷنشطة المفضية إلى تجهيز مناجم جديدة للعمل قد عُلقت منذ عام ١٩٩١، وأن القدرة على انتاج ركاز حديد قابل للتسويق قد هبطت نتيجة لذلك بنسبة ٤١ في المائة.
    Además, Etiopía pone en grave peligro la vida de la población civil de Eritrea y del personal de la MINUEE, al colocar nuevas minas terrestres en la zona temporal de seguridad, ya sea de forma directa o mediante secuaces armados que se infiltran al otro lado de la frontera. UN وتهدد إثيوبيا أيضا بشكل خطير أرواح المدنيين الإريتريين وأفراد بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بوضع ألغام أرضية جديدة في المنطقة الأمنية المؤقتة إما بصورة مباشرة أو من خلال الوكلاء المسلحين الذين تقوم بمساعدتهم على التسلل عبر الحدود.
    Mientras estamos aquí reunidos, se colocan cinco nuevas minas terrestres cada minuto, 300 cada hora, 7.200 cada día. UN بل وتزرع ونحن مجتمعون هنا ٥ ألغام برية جديدة كل دقيقة، أي ٣٠٠ لغم كل ساعة، أو ٧ ٢٠٠كل يوم.
    También se señala que cada año se emplazan entre 2 y 5 millones de nuevas minas terrestres, mientras que en 1994 sólo se removieron 100.000. UN ويلاحظ أيضا أنه يجري زرع ما يتراوح بين مليونين وخمسة ملايين لغم بري جديد كل سنة، بينما لم تتم إزالة سوى ٠٠٠ ١٠٠ لغم تقريبا في ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more