"nuevas reclamaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • مطالبات جديدة
        
    • مطالبة جديدة
        
    • شكاوى جديدة
        
    • مزيد من المطالبات
        
    • ادعاءات جديدة
        
    • شكوى جديدة
        
    • المطالبات الجديدة
        
    Al Grupo le interesa reducir el elevado costo que supone volver a traducir textos que se repiten y en los que el Grupo aplica principios establecidos a nuevas reclamaciones. UN ويود الفريق أن يتجنب التكاليف الباهظة لإعادة ترجمة النصوص المتكررة عند تطبيق المبادئ الثابتة على مطالبات جديدة.
    Al Grupo le interesa reducir el elevado costo que supone volver a traducir textos que se repiten y en los que el Grupo aplica principios establecidos a nuevas reclamaciones. UN ويود الفريق أن يتجنب التكاليف الباهظة لإعادة ترجمة النصوص المتكررة عند تطبيق المبادئ الثابتة على مطالبات جديدة.
    Tampoco pueden los reclamantes utilizar el proceso de tramitación de las reclamaciones, incluidas las notificaciones a tenor del artículo 34, para presentar nuevas reclamaciones o elevar la cantidad de las reclamaciones ya presentadas. UN كما لا يجوز لأصحاب المطالبات أن يستخدموا عملية تطور المطالبات، بما في ذلك الإخطارات المنصوص عليها في المادة 34، لعرض مطالبات جديدة أو زيادة حجم المطالبات المقدمة سابقا.
    :: La Junta Consultiva de Indemnizaciones examinó 113 nuevas reclamaciones UN :: 113 مطالبة جديدة روجعت من قِبل المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض
    La Comisión recibió también nuevas reclamaciones sobre el período comprendido entre agosto de 2003 y mayo de 2006. UN كما تلقت اللجنة المذكورة شكاوى جديدة تتعلق بالفترة ما بين آب/أغسطس 2003 وأيار/مايو 2006.
    A menos que se hayan acumulado primas suficientes durante los años sin siniestros como para satisfacer cualquier situación prevista, todos los sistemas deben tener acceso a fuentes externas de financiación para el caso en que sus obligaciones en relación con siniestros importantes amenacen con provocar una presión excesiva sobre sus recursos financieros y su capacidad para pagar nuevas reclamaciones. UN وما لم تشهد السنوات التي لا تقدم فيها مطالبات تراكم أقساط تكفي لمواجهة أية حالة مرتقبة، يتعين حصول جميع المخططات على اﻷموال من مصادر تمويل خارجية إذا كانت التزاماتها بتلبية مطالبات كبيرة تهدد مواردها المالية الحالية وقدرتها على دفع مزيد من المطالبات.
    Al Grupo le interesa reducir el elevado costo que supone volver a traducir textos que se repiten y en los que el Grupo aplica principios establecidos a nuevas reclamaciones. UN ويود الفريق أن يتجنب التكاليف الباهظة لإعادة ترجمة النصوص المتكررة عند تطبيق المبادئ الثابتة على مطالبات جديدة.
    Al Grupo le interesa reducir el elevado costo que supone volver a traducir textos que se repiten y en los que el Grupo aplica principios establecidos a nuevas reclamaciones. UN ويود الفريق أن يتجنب التكاليف الباهظة لإعادة ترجمة النصوص المتكررة عند تطبيق المبادئ الثابتة على مطالبات جديدة.
    Al Grupo le interesa reducir el elevado costo que supone volver a traducir textos que se repiten y en los que el Grupo aplica principios establecidos a nuevas reclamaciones. UN ويود الفريق أن يتجنب التكاليف الباهظة لإعادة ترجمة النصوص المتكررة عند تطبيق المبادئ الثابتة على مطالبات جديدة.
    Al Grupo le interesa reducir el elevado costo que supone volver a traducir textos que se repiten y en los que el Grupo aplica principios establecidos a nuevas reclamaciones. UN ويود الفريق أن يتجنب التكاليف الباهظة لإعادة ترجمة النصوص المتكررة عند تطبيق المبادئ الثابتة على مطالبات جديدة.
    Al Grupo le interesa reducir el elevado costo que supone volver a traducir textos que se repiten y en los que el Grupo aplica principios establecidos a nuevas reclamaciones. UN ويود الفريق أن يتجنب التكاليف الباهظة لإعادة ترجمة النصوص المتكررة عند تطبيق المبادئ الثابتة على مطالبات جديدة.
    Al Grupo le interesa reducir el elevado costo que supone volver a traducir textos que se repiten y en los que el Grupo aplica principios establecidos a nuevas reclamaciones. UN ويود الفريق أن يتجنب التكاليف الباهظة لإعادة ترجمة النصوص المتكررة عند تطبيق المبادئ الثابتة على مطالبات جديدة.
    Al Grupo le interesa reducir el elevado costo que supone volver a traducir textos que se repiten y en los que el Grupo aplica principios ya establecidos a nuevas reclamaciones. UN ويود الفريق أن يتجنب التكاليف الباهظة لإعادة ترجمة النصوص المتكررة عند تطبيق المبادئ الثابتة على مطالبات جديدة.
    nuevas reclamaciones examinadas por la Junta de Reclamaciones Reclamaciones de indemnización de compañías UN مطالبات جديدة استعرضها مجلس مطالبات التعويض
    ii) Proporcione servicios de ingeniería y mantenimiento, certificación de derechos de vuelo, pague nuevas reclamaciones contra contratos de seguros ya existentes o renueve seguros directos de cualquier avión que haya sido registrado en Angola, aparte de los de la lista aprobada por el Gobierno de Angola, UN ' ٢ ' يوفر الخدمات الهندسية أو خدمات الصيانة، أو الترخيص بالصلاحية الجوية، أو يقوم بدفع مطالبات جديدة تتعلق بعقود تأمين قائمة، أو يجدد التأمين المباشر ﻷي طائرة مسجلة في أنغولا غير الطائرات المدرجة في قائمة معتمدة من حكومة أنغولا،
    Tampoco pueden los reclamantes utilizar el proceso de tramitación de las reclamaciones, incluidas las notificaciones a tenor del artículo 34, para presentar nuevas reclamaciones o elevar la cantidad de las reclamaciones ya presentadas. UN كما لا يجوز لأصحاب المطالبات أن يستخدموا عملية تطور المطالبات، بما في ذلك الإخطارات المنصوص عليها في المادة 34 من القواعد، لعرض مطالبات جديدة أو زيادة حجم المطالبات المقدمة سابقا.
    Tampoco pueden los reclamantes hacer uso del procedimiento de pormenorización de las reclamaciones, incluidas las notificaciones previstas en el artículo 34, para presentar nuevas reclamaciones ni para aumentar el importe de las ya presentadas. UN كما ولا يجوز لأصحاب المطالبات استخدام عملية توضيح المطالبات بما في ذلك الإخطارات المنصوص عليها في المادة 34، لتقديم مطالبات جديدة أو زيادة مبالغ المطالبات التي سبق تقديمها.
    :: 96 nuevas reclamaciones examinadas por la Junta Consultiva de Indemnizaciones UN :: المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض استعرض 96 مطالبة جديدة
    nuevas reclamaciones examinadas por la Junta Consultiva de Indemnizaciones UN مطالبة جديدة استعرضها المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض
    La Comisión recibió también nuevas reclamaciones sobre el período comprendido entre agosto de 2003 y mayo de 2006. UN كما تلقت اللجنة المذكورة شكاوى جديدة تتعلق بالفترة ما بين آب/أغسطس 2003 وأيار/مايو 2006.
    La Junta recomienda que la Oficina de Asuntos Jurídicos advierta a todas las oficinas de las Naciones Unidas de la necesidad de obtener de los reclamantes los documentos de liberación y retiro de la reclamación, a fin de proteger los intereses de las Naciones Unidas frente a nuevas reclamaciones. UN 73 - ويوصي المجلس بأنه يتعين على مكتب الشؤون القانونية أن يوجه نظر جميع مكاتب الأمم المتحدة إلى ضرورة الحرص على الحصول من أصحاب المطالبات على وثيقة تفيد بالتنازل والتخلي عن المطالبات، لحماية مصلحة الأمم المتحدة من تقديم مزيد من المطالبات.
    191. El Relator Especial transmitió al Gobierno nuevas reclamaciones relativas a 7 individuos y 3 grupos integrados por 12, 6 y 35 personas respectivamente. UN ١٩١- وأحال المقرر الخاص إلى الحكومة ادعاءات جديدة تتعلق بسبعة أشخاص وثلاث مجموعات مكوﱠنة من ٢١ شخصا و٦ أشخاص و٥٣ شخصا على التوالي.
    Entre 2004 y 2009, la Comisión investigó 1.711 nuevas reclamaciones interpuestas a tenor de la Disposición legislativa sobre la discriminación por razones de sexo. UN وحققت اللجنة بين عامي 2004 و2009 في 711 1 شكوى جديدة مرفوعة بموجب القانون المتعلق بالتمييز على أساس نوع الجنس.
    En vista de estas decisiones, el Grupo considera que las nuevas reclamaciones presentadas después del 1º de enero de 1997 ya correspondan a nuevas categorías de pérdida o a elementos adicionales de la pérdida- no son admisibles por haber expirado el plazo. UN وبالنظر إلى هذا القرار، رأى الفريق أن المطالبات الجديدة المقدمة بعد 1 كانون الثاني/يناير 1997 - سواء تضمنت فئات جديدة من الخسائر أو عناصر إضافية من الخسائر - هي مطالبات غير مقبولة لأن لها موعداً محدداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more