Posteriormente celebré nuevas reuniones en Nueva York con los Primeros Ministros de Israel y el Líbano y con funcionarios de otros países interesados. | UN | وقمت منذ ذلك الحين، بعقد اجتماعات أخرى في نيويورك مع رئيسي وزراء إسرائيل ولبنان ومع مسؤولين من البلدان اﻷخرى المعنية. |
Se organizaron nuevas reuniones en las que participaron activamente organizaciones no gubernamentales, que expresaron su apoyo a esta iniciativa. | UN | ونُظمت اجتماعات أخرى ساهمت فيها المنظمات غير الحكومية بدور نشط. وأعربت المنظمات عن مساندتها لهذه المبادرة. |
Se celebraron nuevas reuniones con respecto a la contabilidad del material nuclear, lo que redundó en nueva información sobre las cantidades y los flujos de material. | UN | وعُقدت اجتماعات أخرى تتعلق بالمحاسبة على المواد النووية، وأسفرت عن معلومات جديدة عن كميات وتدفقات المواد. |
Tras la celebración de nuevas reuniones por la Comisión, a finales de 1996 se publicó un informe inicial en el idioma de Tokelau. | UN | وإثر اجتماعات إضافية للجنة، صدر تقرير أوّلي في توكيلاو في أواخر عام 1996. |
Como consecuencia de ello, el Comité Internacional de la Cruz Roja empezó de nuevo sus esfuerzos por organizar nuevas reuniones del subcomité técnico. | UN | إثر ذلك بدأت اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر من جديد مساعيها لترتيب اجتماعات جديدة للجنة الفرعية الفنية. |
La Subcomisión comenzó su examen de la documentación presentada y decidió celebrar nuevas reuniones durante el 24° período de sesiones. | UN | وباشرت اللجنة الفرعية نظرها في الطلب وقررت عقد المزيد من الاجتماعات أثناء الدورة الرابعة والعشرين. |
Se celebraron nuevas reuniones con la contraparte iraquí en relación con los componentes del plan de vigilancia y verificación permanentes. | UN | وعُقدت اجتماعات أخرى مع النظير العراقي لبحث عناصر خطة الرصد والتحقق المستمرين. |
Se prevé celebrar nuevas reuniones en los próximos días. | UN | ومن المقرر عقد اجتماعات أخرى في الأيام المقبلة. |
Se prevé celebrar nuevas reuniones en los próximos días. | UN | ومن المقرر عقد اجتماعات أخرى في الأيام المقبلة. |
Se celebrarán nuevas reuniones para examinar diferentes modos de reconstruir el sector educativo del país. | UN | وستعقد اجتماعات أخرى لمناقشة إعادة بناء القطاع التعليمي في البلد. |
Se celebrarán nuevas reuniones entre funcionarios de Rwanda y del Tribunal para examinar la cuestión de la creación de capacidad. | UN | ومن المقرر عقد اجتماعات أخرى بين رواندا والمحكمة لمناقشة مسألة بناء القدرات. |
Se celebrarán nuevas reuniones entre funcionarios de Rwanda y del Tribunal para examinar la cuestión de la creación de capacidad. | UN | ومن المقرر عقد اجتماعات أخرى بين رواندا والمحكمة لمناقشة مسألة بناء القدرات. |
Con esos propósitos habría que convocar nuevas reuniones regionales e internacionales con interlocutores e interesados directos en la esfera del desarrollo. | UN | وينبغي عقد اجتماعات إضافية إقليمية ودولية مع الشركاء الإنمائيين وأصحاب المصلحة لتحقيق تلك الغاية. |
También informó a la Comisión de que el Brasil había solicitado la celebración de nuevas reuniones con la Subcomisión durante la primera parte del 18° período de sesiones. | UN | وأبلغ اللجنة أيضاً بأن البرازيل طلبت عقد اجتماعات إضافية مع اللجنة الفرعية خلال الجزء الأول من الدورة الثامنة عشرة. |
:: El instrumento jurídicamente no vinculante no debe comportar la celebración de nuevas reuniones. | UN | :: ينبغي ألا يشمل الصك غير الملزم قانوناً عقد اجتماعات جديدة. |
La Secretaría no podrá absorber nuevas reuniones sin que ello acarree gastos adicionales, a menos que esas reuniones se celebren en fechas en que no esté saturada la capacidad prevista de la Secretaría. | UN | ولا يمكن لﻷمانة العامة استيعاب اجتماعات جديدة دون تكاليف إضافية ما لم يتم جدولة انعقادها في أوقات لا تؤثر على طاقتها المتوقعة. |
Los expertos se reunieron con la Alta Comisionada y el personal del programa en julio de 2000, y para el año 2001 se prevén nuevas reuniones. | UN | واجتمع الخبراء مع المفوضة السامية وموظفي البرنامج في تموز/يوليه 2000 ومن المزمع عقد المزيد من الاجتماعات في عام 2001. |
El Relator Especial espera con interés las futuras oportunidades de interacción y cooperación, en especial mediante nuevas reuniones y mediante visitas al país. | UN | ويتطلع المقرر الخاص إلى فرص مستقبلية للعمل والتعاون، بطرق منها عقد مزيد من الاجتماعات وزيارة البلد. |
Los Estados Partes decidieron celebrar nuevas reuniones sobre el proyecto de acuerdo y concluirlo en la próxima Reunión de los Estados Partes que se celebraría en marzo de 1997. | UN | ٤٠ - وقررت الدول اﻷطراف عقد جلسات أخرى بشأن مشروع الاتفاق والانتهاء من إعداده في الاجتماع المقبل للدول اﻷطراف في آذار/مارس ١٩٩٧. |
Seminario sobre Derecho Internacional de Ginebra. Se espera que, si los Estados siguen haciendo contribuciones voluntarias suficientes, se celebren nuevas reuniones del Seminario en 2000 y 2001, conjuntamente con los períodos de sesiones de la Comisión de Derecho Internacional. | UN | ٨٧ - الحلقة الدراسية للقانون الدولي في جنيف: من المتوقع، إذا استمر تقديم تبرعات كافية من الدول، أن تُعقد دورتان جديدتان للحلقة الدراسية في عامي ٠٠٠٢ و ١٠٠٢ بالاقتران بدورتي لجنة القانون الدولي. |
Se han preparado propuestas sobre posibles fechas para la mayoría de las nuevas reuniones solicitadas, que se comunicarán a la Comisión antes de las consultas oficiosas. | UN | وتم وضع مقترحات بمواعيد محتملة لمعظم الاجتماعات الجديدة وسيتم تعميمها على اللجنة قبل المشاورات الرسمية. |
Observaciones: La FPNUL celebró nuevas reuniones con las autoridades libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel para reducir la tensión y mantener abierta la comunicación entre las partes interesadas. | UN | تعليقات: عقد المزيد من اجتماعات الاتصال بين اليونفيل والسلطات اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلي لتخفيف حدة التوتر وإبقاء الاتصالات مفتوحة مع الأطراف المعنية. |
Han expresado su intención de proseguir sus conversaciones en nuevas reuniones de esos equipos de expertos y mediante otros contactos bilaterales. | UN | وقد أعربا عن نيتهما في مواصلة المناقشات بعقد مزيد من اجتماعات أفرقة خبرائهما وبالاتصالات الثنائية اﻷخرى. |