"nuevas tecnologías en" - Translation from Spanish to Arabic

    • التكنولوجيات الجديدة في
        
    • تكنولوجيات جديدة في
        
    • التكنولوجيا الجديدة في
        
    • بالتكنولوجيات الجديدة في
        
    • التكنولوجيا الحديثة في
        
    • التكنولوجيات الجديدة على
        
    • بالتكنولوجيا الحديثة في
        
    • والتكنولوجيات الجديدة في
        
    • تكنولوجيا جديدة كجزء من
        
    • في التكنولوجيات الجديدة
        
    • بالتكنولوجيات الجديدة على
        
    • التكنولوجيات الجديدة إلى
        
    • للتكنولوجيات الجديدة في
        
    • لاختبار تكنولوجيات جديدة
        
    nuevas tecnologías en materia de minas, detección de campos minados y remoción de minas UN التكنولوجيات الجديدة في مجال اكتشاف اﻷلغام وحقول اﻷلغام وفي مجال إزالة اﻷلغام
    En los países desarrollados, está previsto obtener mejores resultados mediante la utilización de nuevas tecnologías en la enseñanza. UN وفي البلدان المتقدمة النمو يتوقع أن يؤدي استخدام التكنولوجيات الجديدة في التعليم إلى نتائج أفضل.
    En los países desarrollados, está previsto obtener mejores resultados mediante la utilización de nuevas tecnologías en la enseñanza. UN وفي البلدان المتقدمة النمو يتوقع أن يؤدي استخدام التكنولوجيات الجديدة في التعليم إلى نتائج أفضل.
    Las nuevas tecnologías en educación no deben ser impuestas a las comunidades agrícolas. UN ينبغي ألا تفرض على المجتمعات الزراعية تكنولوجيات جديدة في مجال التعليم.
    Era importante introducir nuevas tecnologías en todos los centros de conferencias de la manera más equitativa posible. Era importante la compatibilidad entre los sistemas. UN من المهم إدخال التكنولوجيا الجديدة في جميع مراكز المؤتمرات بشكل متجانس بأكبر قدر ممكن، فالتوافق بين النظم من اﻷهمية بمكان.
    Grupo E. nuevas tecnologías en materia de minas, detección de campos minados y remoción de minas UN الفريق هاء: التكنولوجيات الجديدة في مجال اكتشاف حقول اﻷلغام وفي مجال إزالة اﻷلغام
    Las mujeres tienen igualdad de acceso al crédito pero por lo general reciben menor prioridad en el acceso a nuevas tecnologías en agricultura e industria. UN ويحق للمرأة الوصول على نحوٍ متساوٍ إلى الائتمان ولكنها عادة تتلقى أولوية أدنى في الحصول على التكنولوجيات الجديدة في الزراعة والصناعة.
    De particular importancia ha sido la aplicación de las nuevas tecnologías en la prevención y el tratamiento de las enfermedades. UN وكان لتطبيق التكنولوجيات الجديدة في مجال منع الأمراض ومعالجتها أهمية خاصة في هذا الصدد.
    El Brasil está haciendo esfuerzos concertados para ampliar la utilización de nuevas tecnologías en la difusión de la información de las Naciones Unidas. UN والبرازيل تبذل جهودا متضافرة للتوسع في استخدام التكنولوجيات الجديدة في نشر المعلومات عن الأمم المتحدة.
    El Consejo de Europa constata que el desarrollo de nuevas tecnologías en el ámbito de la ingeniería genética plantea profundos problemas éticos. UN يلاحظ المجلس الأوروبي أن نمو التكنولوجيات الجديدة في مجال الهندسة الوراثية يطرح مشكلات أخلاقية حادة.
    El Consejo de Europa constata que el desarrollo de nuevas tecnologías en el ámbito de la ingeniería genética plantea profundos problemas éticos. UN يلاحظ المجلس الأوروبي أن نمو التكنولوجيات الجديدة في مجال الهندسة الوراثية يطرح مشكلات أخلاقية حادة.
    Se integrarán nuevas tecnologías en la capacidad de detención y análisis de la seguridad de la UNMOVIC. Capacitación UN وستدمج التكنولوجيات الجديدة في قـدرة الأنموفيــك على الكشـف والتفتيش لأغـراض السلامــة.
    El orador señala asimismo la necesidad de desarrollar nuevas tecnologías en materia de desminado. UN كما أنها شددت على ضرورة استحداث تكنولوجيات جديدة في ميدان إزالة الألغام.
    El orador señala asimismo la necesidad de desarrollar nuevas tecnologías en materia de desminado. UN كما أنها شددت على ضرورة استحداث تكنولوجيات جديدة في ميدان إزالة الألغام.
    Estas cifras indican la urgente necesidad de crear nuevas tecnologías en esa esfera. UN وتوضح هذه اﻷرقام الحاجة الملحة لاستحداث تكنولوجيات جديدة في مجال إزالة اﻷلغام.
    Era importante introducir nuevas tecnologías en todos los centros de conferencias de la manera más equitativa posible. Era importante la compatibilidad entre los sistemas. UN ومن المهم إدخال التكنولوجيا الجديدة في جميع مراكز المؤتمرات بشكل متجانس بأكبر قدر ممكن، فالتوافق بين النظم من اﻷهمية بمكان.
    La Comisión Consultiva alienta al Departamento a que incremente el uso de las nuevas tecnologías en la divulgación de sus productos y en los servicios de comunicación. UN شجعت اللجنة الاستشارية الإدارة على التوسع في استخدام التكنولوجيا الجديدة في نشر منتجاتها وفي خدمات الاتصال.
    La Comisión alienta al Departamento a que incremente el uso de las nuevas tecnologías en la divulgación de sus productos y en los servicios de comunicación. UN وتشجع اللجنة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على توسيع نطاق استخدام التكنولوجيا الجديدة في نشر منتجاتها وفي خدمات الاتصال.
    También hay programas que promueven la concientización sobre la existencia de nuevas tecnologías en los países en desarrollo y la aplicación industrial de esas tecnologías. UN وهناك برامج للتوعية بالتكنولوجيات الجديدة في البلدان النامية وتطبيق تلك التكنولوجيات في ميدان الصناعة.
    Mi empresa inventa todo tipo de nuevas tecnologías en muchas áreas distintas. TED شركتي تخترع كل أنواع التكنولوجيا الحديثة في مختلف المجالات.
    El UNICEF y otras organizaciones no gubernamentales y expertos individuales que asistieron al Congreso expresaron preocupación por las consecuencias de las nuevas tecnologías en la explotación sexual de los niños. UN وأعربت منظمة الأمم المتحدة للطفولة وعدد من المنظمات غير الحكومية وأفراد من الخبراء الذين حضروا الاجتماع، عن القلق بشأن أثر التكنولوجيات الجديدة على الاستغلال الجنسي للأطفال.
    La introducción de nuevas tecnologías en los servicios de conferencias redundará en beneficio de todos los Estados Miembros y deben seguir estudiándose las posibilidades que ofrecen. UN وأن الأخذ بالتكنولوجيا الحديثة في خدمات المؤتمرات ستؤدي إلى منفعة جميع الدول الأعضاء وينبغي مواصلة دراسة إمكانيات توفيرها.
    ENTRADA DE FONDOS Y nuevas tecnologías en EL SECTOR MINERO DE LOS PAÍSES EN DESARROLLO Y LAS ECONOMÍAS EN TRANSICIÓN UN تدفق اﻷموال والتكنولوجيات الجديدة في قطاع المعادن في البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية
    46. Algunos países señalaron que se necesita un enfoque regional de la desalinización, a medida que los países del Mediterráneo adoptan nuevas tecnologías en el marco de su estrategia de ordenación de las aguas. UN 46- ولاحظت بعض البلدان ضرورة إيجاد نهج إقليمي لتحلية الماء، نظراً لتوجه بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط نحو اعتماد تكنولوجيا جديدة كجزء من استراتيجيتها لإدارة الماء.
    El contenido de los programas así como los medios de transmisión aprovecharían de manera sistemática la rápida evolución de las nuevas tecnologías en la región a medida que se transforman. UN وستستفيد محتويات البرامج ووسائط اﻹرسال بشكل متسق من سرعة وتيرة التطورات الحاصلة في التكنولوجيات الجديدة في المنطقة خلال عملية تطورهما.
    :: Recurrir al personal capacitado local e introducir nuevas tecnologías en el plano local para propiciar la erradicación de la pobreza. UN :: استخدام المهارات المحلية والأخذ بالتكنولوجيات الجديدة على الصعيد المحلي للمساعدة في القضاء على الفقر؛
    32. La liberalización del sector de la energía también exigía nuevas formas de poner nuevas tecnologías en circulación. UN 32- ويتطلب تحرير قطاع الطاقة أيضا اتباع طرق جديدة في جلب التكنولوجيات الجديدة إلى السوق.
    También daba enviaba al sector privado el mensaje de que existía un mercado para nuevas tecnologías en esos aspectos. UN كذلك يبعث التعديل برسالة إلى القطاع الخاص مفادها أن هناك سوق للتكنولوجيات الجديدة في هذه المجالات.
    9. El DLR brinda oportunidades de ensayo en vuelo de nuevas tecnologías en vuelo en diversas plataformas y satélites. UN 9- ويتيح المركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي فُرصا أثناء الطيران لاختبار تكنولوجيات جديدة على منصات وسواتل مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more