"nuevas y emergentes en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجديدة والناشئة في
        
    :: Incluir la transferencia de tecnologías nuevas y emergentes en las estrategias o modalidades de los organismos para promover la creación de capacidad UN إدراج نقل التكنولوجيا الجديدة والناشئة في استراتيجيات وطرائق الوكالات لتعزيز بناء القدرات.
    Al mismo tiempo, la Comisión debe ocuparse cada vez más de cuestiones nuevas y emergentes en el ámbito de la estadística. UN وفي الوقت ذاته، تزداد الحاجة إلى قيام اللجنة بمعالجة القضايا الجديدة والناشئة في مجال الإحصاءات.
    :: Incluir la transferencia de tecnologías nuevas y emergentes en las estrategias o modalidades de los organismos para promover la creación de capacidad [C.b.1] UN :: إدراج نقل التكنولوجيات الجديدة والناشئة في استراتيجيات وطرائق الوكالات لتعزيز بناء القدرات. [جيم-ب-1]
    Además, la capacitación se centrará también en las amenazas nuevas y emergentes en el ámbito de la delincuencia organizada, incluidos los delitos ambientales, ámbito en que los Estados Miembros solicitan cada vez más asistencia. UN إضافة إلى ذلك، سيركز التدريب على التهديدات الجديدة والناشئة في مجال الجريمة المنظمة، بما فيها الجرائم البيئية التي يتزايد طلب الدول الأعضاء على المساعدة بشأنها.
    Reconociendo además la función vital de las tecnologías nuevas y emergentes en el aumento de la productividad y la competitividad de las naciones y la necesidad, entre otras cosas, de crear capacidad, adoptar medidas que promuevan la transferencia y la difusión de las tecnologías a los países en desarrollo y promover la participación del sector privado y la sensibilización de la opinión pública sobre la importancia de la ciencia y la tecnología, UN وإذ تسلِّم كذلك بالدور الحيوي الذي تقوم به التكنولوجيات الجديدة والناشئة في مجال النهوض بإنتاجية البلدان وقدرتها التنافسية، وبالحاجة إلى أمور منها بناء القدرات واتخاذ التدابير المعزِّزة لنقل التكنولوجيات إلى البلدان النامية ونشرها وتعزيز أنشطة القطاع الخاص، وتوعية الجمهور بأهمية العلم والتكنولوجيا،
    19. Pedimos a la UNCTAD que asuma un papel proactivo con respecto a la dimensión de comercio y desarrollo de las cuestiones nuevas y emergentes en materia de energía, cambio climático y migración. UN 19- وندعو الأونكتاد إلى الاضطلاع بدور استباقي في معالجة البُعد التجاري والإنمائي للقضايا الجديدة والناشئة في مجالات الطاقة وتغيُّر المناخ والتخفيف من أثره.
    d) Individuar las tendencias nuevas y emergentes en las esferas ecológica, económica, social, técnica y legislativa que influyen en el desarrollo sostenible de los asentamientos humanos en la región de la CEPE; UN )د( تحديد الاتجاهات الجديدة والناشئة في المجالات اﻹيكولوجية والاقتصادية والاجتماعية والتقنية والتشريعية التي تؤثر في التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا؛
    d) Individuar las tendencias nuevas y emergentes en las esferas ecológica, económica, social, técnica y legislativa que influyen en el desarrollo sostenible de los asentamientos humanos en la región de la CEPE; UN )د( تحديد الاتجاهات الجديدة والناشئة في المجالات اﻹيكولوجية والاقتصادية والاجتماعية والتقنية والتشريعية التي تؤثر في التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا؛
    La organización publica también una serie sobre tecnología emergente que proporciona a sus lectores del sector industrial y de la investigación y el desarrollo información sobre tecnologías nuevas y emergentes en el contexto de sus aplicaciones industriales en las economías en desarrollo. UN وتصدر اليونيدو أيضا المنشور الدوري " مجموعة التكنولوجيات الناشئة " الذي يزود القراء من قطاع البحث والتطوير ومجال الصناعة بمعلومات عن التكنولوجيات الجديدة والناشئة في سياق التطبيقات الصناعية لهذه التكنولوجيات في الاقتصادات النامية.
    Reconociendo también la función vital de las tecnologías nuevas y emergentes en el aumento de la productividad y la competitividad de las naciones y la necesidad, entre otras cosas, de crear capacidad y adoptar medidas que promuevan la transferencia y la difusión de las tecnologías a los países en desarrollo y la sensibilización de la opinión pública sobre la importancia de la ciencia y la tecnología, UN " وإذ تسلِّم أيضا بالدور الحيوي الذي تقوم به التكنولوجيات الجديدة والناشئة في مجال النهوض بإنتاجية البلدان وقدرتها التنافسية، وبالحاجة إلى جملة أمور منها بناء القدرات واتخاذ التدابير المعزِّزة لنقل التكنولوجيات إلى البلدان النامية ونشرها وتوعية الجمهور بأهمية العلم والتكنولوجيا،
    En este sentido, el Centro de Investigaciones Innocenti, del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y el programa de derechos humanos de la Facultad de Derecho de Harvard convocaron en abril de 2009 una reunión de expertos y profesionales a fin de examinar cuestiones nuevas y emergentes en el ámbito de los derechos del niño y la justicia de transición. UN 47 - وفي هذا الصدد، عقد مركز بحوث إنوسنتي " Innocenti " التابع لليونيسيف وبرنامج حقوق الإنسان في كلية القانون بجامعة هارفارد، اجتماعا للخبراء والممارسين في نيسان/أبريل 2009 للتشاور بشأن القضايا الجديدة والناشئة في مجال حقوق الطفل والعدالة الانتقالية.
    Pronunció el discurso principal en la Conferencia Nacional de Derecho sobre el tema " Administración de justicia: los desafíos que representan las tendencias nuevas y emergentes en el derecho " , organizada por el Colegio de Abogados de Rajastán y el Colegio de Abogados de la India en Jodhpur, el 16 de diciembre de 2007. UN وألقى الكلمة الرئيسية في مؤتمر القانون الوطني بشأن ' ' إقامة العدل: التحديات التي تطرحها الاتجاهات الجديدة والناشئة في القانون`` الذي نظمه مجلس نقابة المحامين بولاية راجاستان ومجلس نقابة المحامين في الهند، في جودبور في 16 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Ello era necesario para poder aprovechar las sinergias entre programas tales como el examen de las políticas de ciencia, tecnología e innovación y el programa de trabajo analítico de la UNCTAD sobre CTI como plataforma para la difusión de las mejores prácticas y para determinar cuestiones nuevas y emergentes en materia de tecnología e innovación que respondan a las necesidades y preocupaciones de los países en desarrollo. UN وهذا ضروري من أجل استغلال أوجه التآزر بين برامج مثل عمليات استعراض سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار وبرنامج العمل التحليلي للأونكتاد في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار كمنطلق لنشر أفضل الممارسات وتحديد القضايا الجديدة والناشئة في مجالي التكنولوجيا والابتكار التي تتصل باحتياجات البلدان النامية وشواغلها.
    3. Pide al Director Ejecutivo que reconstituya el Comité Asesor Científico del Programa mundial de evaluación de los efectos sobre el clima y estrategias de respuesta, tomando en consideración la necesidad de contar con servicios especializados sobre las cuestiones nuevas y emergentes en la esfera de las evaluaciones de los efectos sobre el clima y de la adaptación a éste y estrategias de respuesta para reducir la vulnerabilidad; UN 3 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يُعيد تشكيل اللجنة الاستشارية العلمية لبرنامج تقييم تأثير المناخ العالمي وإستراتيجيات الاستجابة، واضعاً في الاعتبار الحاجة إلى أن تضم عضويتها أصحاب الخبرة الفنية المتصلة بالقضايا الجديدة والناشئة في ميدان تأثير المناخ وتكييف التقييمات وإستراتيجيات الاستجابة بغية التخفيف من التعرض؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more