"nuevas zonas libres de armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • مناطق جديدة خالية من الأسلحة
        
    • مناطق خالية من الأسلحة
        
    • مناطق أخرى خالية من الأسلحة
        
    • مناطق إضافية خالية من الأسلحة
        
    • المناطق الجديدة الخالية من الأسلحة
        
    • المزيد من المناطق الخالية من الأسلحة
        
    • منطقة جديدة خالية من الأسلحة
        
    • مزيد من المناطق الخالية من الأسلحة
        
    • تعزيز المناطق الخالية من الأسلحة
        
    Se acogieron con satisfacción los esfuerzos destinados a establecer nuevas zonas libres de armas nucleares en diferentes regiones del mundo. UN وجرى الترحيب بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في مناطق مختلفة من العالم.
    Celebramos los esfuerzos destinados a establecer nuevas zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo. UN ونرحب بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم.
    Se acogieron con satisfacción los esfuerzos destinados a establecer nuevas zonas libres de armas nucleares en diferentes regiones del mundo. UN وتم الترحيب بالجهود المبذولة لإنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في مختلف المناطق بالعالم.
    En consecuencia, se prepararon otros dos tratados en que se establecieron nuevas zonas libres de armas nucleares. UN ونتيجة لذلك، عقدت معاهدتان إضافيتان لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    La República Bolivariana de Venezuela también espera que se establezcan nuevas zonas libres de armas nucleares, en particular en el Oriente Medio y en Europa central. UN وأعرب أيضاً عن أمل بلده في إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية، لا سيما في الشرق الأوسط وأوروبا الوسطى.
    Es fundamental que se creen nuevas zonas libres de armas nucleares, especialmente en regiones de tensión como el Oriente Medio. UN 56 - وقال أيضا إن تحديد مناطق إضافية خالية من الأسلحة النووية، وخاصة في مناطق التوتر مثل الشرق الأوسط، أمر حاسم.
    El número de protocolos aumentará a medida que se creen nuevas zonas libres de armas nucleares. UN وسيزداد هذا العدد بإنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية.
    Los esfuerzos dirigidos al establecimiento de nuevas zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo deben acogerse con satisfacción y alentarse. UN ويتعين الترحيب بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم وتشجيعها.
    Los Estados Partes subrayaron la importancia de establecer nuevas zonas libres de armas nucleares, especialmente en el Oriente Medio y en Asia meridional. UN وأبرزت الدول الأطراف أهمية إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية، خاصة في الشرق الأوسط وجنوب آسيا.
    Los Estados partes insistieron en la importancia de establecer nuevas zonas libres de armas nucleares, especialmente en el Oriente Medio y en Asia meridional. UN وأبرزت الدول الأطراف أهمية إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية، خاصة في الشرق الأوسط وجنوب أسيا.
    Existe, en efecto, un estrecho vínculo entre el régimen de desarme y no proliferación nuclear y el establecimiento y la promoción de nuevas zonas libres de armas nucleares. UN في الواقع، هناك صلة وثيقة بين نظام نزع السلاح وعدم الانتشار وإنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية وتعزيزها.
    Por consiguiente, alentamos a todos los Estados a negociar acuerdos que propicien el establecimiento de nuevas zonas libres de armas nucleares, por ejemplo, en el Oriente Medio y Asia meridional. UN ولذا، فإننا نشجع جميع الدول على التفاوض بشأن اتفاقات تفضي إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية، في الشرق الأوسط وجنوب آسيا على سبيل المثال.
    La creación de nuevas zonas libres de armas nucleares, incluso en el Oriente Medio, sería otro paso adelante hacia el logro del objetivo de un mundo libre de armas nucleares. UN ومن شأن إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية، بما فيها الشرق الأوسط، أن تمثل خطوة أخرى نحو تحقيق هدف إنشاء عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Esa cifra aumentará únicamente a medida que se establezcan nuevas zonas libres de armas nucleares. UN وسيزداد هذا العدد حتماً بإنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية.
    Colombia continuará respaldando la creación de nuevas zonas libres de armas nucleares en otras zonas del mundo. UN وأكدت أن كولومبيا ستواصل دعمها لإنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في بقاع أخرى من العالم.
    Alienta, en este sentido, la conformación de nuevas zonas libres de armas nucleares a fin de que, junto con los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba, se logre eliminar el peligro nuclear del hemisferio sur y de las zonas adyacentes. UN وفي هذا السياق، نرى من المشجع إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية ستمكن، إلى جانب المناطق المنشأة بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا، من القضاء على الخطر النووي في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المجاورة.
    Otros tratados buscan prevenir el uso indebido de materiales nucleares, así como establecer nuevas zonas libres de armas nucleares en muchas partes del mundo. UN وتركز معاهدات أخرى غير معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على منع سوء استخدام المواد النووية فضلا عن إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في مناطق عديدة من العالم.
    En ese contexto, el establecimiento de nuevas zonas libres de armas nucleares es un medio importante de proporcionar garantías negativas de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares que son Partes en el TNP. UN وفي هذا الصدد، تعتبر إقامة مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية وسيلة هامة لتوفير ضمانات الأمن السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    La creación de nuevas zonas libres de armas nucleares en algunas regiones es una de las medidas más significativas en la esfera del desarme nuclear. UN إن مواصلة تطوير مناطق خالية من الأسلحة النووية في بعض المناطق هو أحد أهم الإجراءات في ميدان الأسلحة النووية.
    El establecimiento de nuevas zonas libres de armas nucleares debe considerarse prioritario, habida cuenta de la relación existente entre el desarme nuclear y la paz y la seguridad internacionales. UN وينبغي اعتبار إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية مسألة ذات أولوية وذلك لارتباطها بنزع السلاح النووي والسلم والأمن الدوليين.
    Otro indicio positivo son los esfuerzos por establecer nuevas zonas libres de armas nucleares en virtud del Tratado en las que se apliquen las salvaguardias del OIEA con fines de verificación. UN وثمة دلالة إيجابية أخرى، وهي الجهود الرامية إلى إنشاء مناطق إضافية خالية من الأسلحة النووية استناداً إلى المعاهدة، تشمل ضمانات تضعها الوكالة لغرض التحقق.
    Han transcurrido más de tres decenios desde que la Asamblea General considerara llevar a cabo un estudio integral sobre las zonas libres de armas nucleares en todos sus aspectos, y casi un decenio desde que aprobara las directrices para crear nuevas zonas libres de armas nucleares. UN لقد مرت ثلاثة عقود منذ أن نظرت الجمعية العامة في دراسة شاملة عن المناطق الخالية من الأسلحة النووية من جميع جوانبها، وانقضى حوالي عقد منذ أن اعتمدت المبادئ التوجيهية لإنشاء المناطق الجديدة الخالية من الأسلحة النووية.
    28. Ha habido nuevos progresos en la creación de nuevas zonas libres de armas nucleares en algunas regiones. UN 28- وأحرز تقدم إضافي في إنشاء المزيد من المناطق الخالية من الأسلحة النووية في بعض الأقاليم.
    Reafirma nuevamente estos compromisos y su intención de seguir el mismo curso a medida que se establecen nuevas zonas libres de armas nucleares. UN ونحن نؤكد مرة أخرى التزاماتنا وعزمنا على اتباع المسار نفسه كلما تم إنشاء منطقة جديدة خالية من الأسلحة النووية.
    Se debe desarrollar un sistema de verificación internacional efectivo y transparente, y establecer nuevas zonas libres de armas nucleares, en particular en el Oriente Medio. UN ينبغي وضع نظام دولي شفاف وفعال للتحقق، وإنشاء مزيد من المناطق الخالية من الأسلحة النووية، وعلى وجه الخصوص في الشرق الأوسط.
    Se han logrado adelantos en la creación de nuevas zonas libres de armas nucleares en algunas regiones y sobre todo en el hemisferio meridional y en el Asia central. UN 28 - أحرز بعض التقدم في مجال زيادة تعزيز المناطق الخالية من الأسلحة النووية في بعض المناطق، ولاسيما في نصف الكرة الجنوبي وآسيا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more