"nueve de cada" - Translation from Spanish to Arabic

    • تسعة من كل
        
    • ٩ من كل
        
    • تسعة من أصل
        
    • تسع من
        
    • ٩ من بين كل
        
    Actualmente, nueve de cada 10 desastres tienen que ver con el clima. UN وتتصل تسعة من كل عشر كوارث بتغير المناخ حاليا.
    Entre las personas que tenían horario flexible, aproximadamente nueve de cada 10 aprovechaban la posibilidad del horario flexible. UN وبين الأشخاص الذين أُتيحت لهم ساعات عمل مرنة رسمية استخدم تسعة من كل عشرة أشخاص الساعات المرنة.
    nueve de cada diez niños de los países en desarrollo están ahora matriculados en la escuela primaria. UN تسعة من كل عشرة أطفال في البلدان النامية مسجلون الآن في التعليم الابتدائي.
    Las medidas adoptadas para reducir la tasa de deserción escolar de las niñas, particularmente en las zonas rurales, ya están rindiendo resultados positivos: en efecto, nueve de cada diez niñas de seis a doce años de edad asisten ahora a la escuela. UN والتدابير المتخذة للحد من معدل تسرب البنات من المدارس، ولا سيما في المناطق الريفية، تؤتي ثمارها فعلا، إذ يواظب على الحضور في المدارس ٩ من كل ١٠ بنات يتراوح عمرهن بين ٦ و ١٢ عاما.
    Igualmente, nueve de cada diez personas apenas saben, o no saben en absoluto, por qué es necesario admitir la situación y tomar medidas al respecto. UN وليس لدى ٩ من كل ١٠ أشخاص أي تقدير لماذا يتسم الاعتراف والعمل بالضرورة.
    Bueno, nueve de cada diez veces, ese es el ano que revisarán. Open Subtitles فعندها، تسعة من أصل عشرة مرات يتم تفقد فتحة الشرج
    Destaca la magnitud del problema en Malí, donde nueve de cada diez mujeres malienses han sufrido la escisión, y su profundo arraigo en la cultura popular. UN وأكدت على حجم المشكلة في مالي، إذ تعرضت تسع من عشر ماليات للختان، وعلى رسوخها في الثقافة الشعبية.
    nueve de cada diez de ellos están destinados sobre el terreno, y cuatro de cada cinco funcionarios internacionales trabajan en las oficinas de los países. UN ويعمل ٩ من بين كل ١٠ بين كل من هؤلاء الموظفين في الميدان، ويعمل ٤ من بين كل ٥ موظفين دوليين في المكاتب القطرية.
    nueve de cada 10 veces, es la persona con la vagina y que le estoy diciendo, Open Subtitles تسعة من كل عشر مرات الشخص الذي يتأذى يكون المرآة و انا أقول لك
    66. Según el Comité para la Protección de los Periodistas, en nueve de cada diez casos de asesinato de periodistas los autores quedan en libertad. UN 66- ووفقاً للجنة حماية الصحفيين، يطلق سراح الجناة في تسعة من كل عشر حالات من حالات القتل التي تستهدف الصحفيين.
    En esta región, nueve de cada diez personas son extremadamente pobres, por lo que la iniciativa está destinada a resolver la problemática de la vivienda en varios municipios del Norte de Potosí. UN وفي هذه المنطقة يعيش تسعة من كل عشرة أشخاص في فقر مدقع، ولذلك فإن المقصود بهذه المبادرة حل مشكلة الإسكان في مختلف البلديات في شمال بوتوسي.
    En 2011, el 97,5% de la población contaba con abastecimiento de agua y nueve de cada diez personas tenían agua potable. UN وفي عام 2011، كانت نسبة 97.5 في المائة من السكان تملك وسيلتها الخاصة لإمداد المياه، وكان تسعة من كل عشرة أشخاص قادرين على الحصول على الماء الصالح للشرب.
    Mientras que en la primaria alrededor de nueve de cada 10 alumnos y alumnas terminan en el tiempo establecido, en el bachillerato sólo cinco de cada 10 hombres y siete de cada 10 mujeres lo concluyen en dos o tres años, según se establezca en sus planes de estudios. UN وبينما يتمكن حوالي تسعة من كل 10 تلاميذ وتلميذات في التعليم الابتدائي من إتمام دراستهم في الوقت المقرر ، فإن خمسة فقط من كل 10 رجال وسبعا من كل 10 نساء يتمّون دراستهم في البكالوريا في عامين أو ثلاثة أعوام، وفقا لخططهم في الدراسة.
    nueve de cada diez países (el 88%) notificaron que sus estrategias nacionales eran multisectoriales y el 65% de los países comunicaron que contaban con un presupuesto dedicado a la reducción de la demanda. UN وأبلغت تسعة من كل عشرة بلدان (88 في المائة منها) بأن لديها استراتيجيات وطنية متعددة القطاعات، بينما أفادت 65 في المائة من البلدان بأنها خصّصت ميزانية لخفض الطلب.
    En todo el mundo, casi nueve de cada diez refugiados han encontrado asilo en países en desarrollo, algunos de los cuales se cuentan entre los más pobres del mundo. UN وعلى الصعيد العالمي، فإن ما يقرب من ٩ من كل ١٠ لاجئين قد وجدوا ملجأ لهم في بلدان نامية يدخل بعضها في فئة أفقر بلدان العالم.
    En todo el mundo, casi nueve de cada diez refugiados han encontrado asilo en países en desarrollo, algunos de los cuales se cuentan entre los más pobres del mundo. UN وعلى الصعيد العالمي، فإن ما يقرب من ٩ من كل ١٠ لاجئين قد وجدوا ملجأ لهم في بلدان نامية يدخل بعضها في فئة أفقر بلدان العالم.
    Mientras que nueve de cada diez coordinadores residentes de África, Asia y Europa oriental mencionaron dificultades, sólo uno de cada dos de América Latina tenía dificultades de esa índole. UN وبينما تضمنت ٩ من كل ١٠ ردود من المنسقين المقيمين من أفريقيا وآسيا وشرق أوروبا صعوبات ووجهت، فلم يحتـو إلا ١ من كل ردين من أمريكا اللاتينية على هذه الصعوبات.
    Estudios han demostrado que la consumación sexual arruina... nueve de cada diez relaciones. Open Subtitles أتعرف، أثبت الدراسات أن الإتمام الجنسييسببأفساددائم.. تسعة من أصل 10 علاقات.
    No, nueve de cada 10 víctimas de la guerra hoy son asesinados con rifles de asalto y armas pequeñas como la suya. Open Subtitles لا، تسعة من أصل 10 ضحايا الحرب اليوم يقتلون ببنادق هجومية وأسلحة صغيرة مثلكم.
    nueve de cada diez casos de malaria se producen en el África Subsahariana. UN وتحدث في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى تسع من كل عشر حالات ملاريا جديدة.
    nueve de cada 1 0 veces, cuando una esposa desaparece, el marido sabe algo al respecto. Open Subtitles تسع من عشر مرات .حينماتختفيالزوجة. الزوج يعلم شيئاً عن الموضوع
    En 1998, nueve de cada diez infecciones nuevas se produjeron en el África subsahariana. UN ويبلغ عدد المصابين في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ٩ من بين كل ١٠ حالات إصابة جديدة في سنة ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more