El tiempo pasado por los niños en ese servicio puede ser de hasta nueve horas todos los días laborales de la semana. | UN | والمدة التي يقضيها الأطفال في الرعاية النهارية قد تصل إلى تسع ساعات كل يوم من أيام العمل في الأسبوع. |
El descanso no podrá ser inferior a nueve horas continuas, y contará con una habitación higiénica y privada. | UN | ولا يجوز أن تقل فترة الراحة عن تسع ساعات متصلة، مع توفير مسكن صحي خاص. |
Necesitan nueve horas para el completo funcionamiento del cerebro y muchos de ellos, en una noche de escuela, solo están durmiendo cinco horas. | TED | إنهم بحاجة إلى تسع ساعات لأداء كامل للدماغ، والعديد منهم، وفي ليلة مدرسية، يحصلون على خمس ساعات من النوم فقط. |
El baremo para determinar el derecho a viajar en clase intermedia es la denominada norma de las nueve horas. | UN | والمقياس الرئيسي للحق في السفر بدرجة رجال اﻷعمال هو ما يعرف بقاعدة التسع ساعات. |
Mi cabeza había estado sangrando y había necesitado una operación quirúrgica de nueve horas ... | UN | كنت قد أصبت بنزيف في الرأس مما استدعى إجراء عملية جراحية استمرت ٩ ساعات. |
Eso es genial... aún tenemos nueve horas para empollar antes de tu examen. | Open Subtitles | ذلك رائع مازال لدينا تسع ساعات من الحفض حتى وقت إمتحانك. |
En menos de nueve horas voy a estar en un avión a París. | Open Subtitles | في أقل من تسع ساعات سأكون على متن الطائرة إلى باريس |
Esta duración varía entre dos horas y media y nueve horas. | UN | فهذه المدد تتراوح من ساعتين ونصف الساعة إلى تسع ساعات. |
En los vuelos de duración superior a las nueve horas se seguía autorizando el viaje en primera clase. | UN | أما بالنسبة للرحلات التي تزيد مدتها على تسع ساعات فلم يطرأ تغيير على استحقاق هؤلاء الموظفين السفر بالدرجة اﻷولى. |
Los representantes tienen derecho a un pasaje de clase económica o su equivalente o a un pasaje de clase intermedia para vuelos de más de nueve horas. | UN | ويحق للمثلين السفر جوا بالدرجة الاقتصادية أو ما يعادلها أو بدرجة رجال اﻷعمال بالنسبة للرحلات التي تزيد على تسع ساعات. |
Desde 1994, el subsidio cubre hasta nueve horas por semana para los padres que no estudian ni trabajan. | UN | ومنذ عام ١٩٩٤، يتلقى الوالدان اللذان لا يدرسان أو يعملان دعما لما يصل إلى تسع ساعات أسبوعيا. |
Intentó suicidarse y fue encadenada desnuda mediante un sistema de restricción de 5 puntos durante nueve horas sin una manta. | UN | وقد حاولت أن تنتحر وتم الاحتفاظ بها عارية دون غطاء لمدة تسع ساعات. |
Como en el caso de la segunda etapa, el sistema de energía eléctrica de la tercera etapa tiene una vida activa máxima de nueve horas. | UN | كما هو الحال في المرحلة الثانية، فان العمر الأقصى لنظام القدرة الكهربائية للمرحلة الثالثة يبلغ تسع ساعات. |
El descanso diario ininterrumpido no podrá ser inferior a diez horas, y, en el caso de turnos interrumpidos, no podrá ser inferior a nueve horas. | UN | ولا ينبغي للاستراحة اليومية المتواصلة أن تقل عن 10 ساعات، وألا تقل عن تسع ساعات في حالة المناوبات المتتالية. |
Concluidas las tareas, que duraron nueve horas, el grupo regresó al Hotel. | UN | أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت تسع ساعات عادت بعدها المجموعة الفندق. |
Una vez concluidas sus tareas, que duraron nueve horas y media, el grupo regresó al hotel. | UN | وأنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت تسع ساعات ونصف عادت بعدها إلى الفندق. |
El intercambio de disparos se extendió posteriormente a lo largo de toda la Línea Azul y duró más de nueve horas. | UN | ثم انتشر تبادل إطلاق النار على طول الخط الأزرق ودام أكثر من تسع ساعات. |
Aunque en los últimos cuatro períodos de sesiones se ha observado una mejora en este sentido, en su último período de sesiones perdió casi nueve horas a causa de las reuniones que comienzan tarde y se terminan más temprano. | UN | وأضاف أنه على الرغم من أن اللجنة أظهرت تحسنا في ذلك الصدد، خلال دوراتها الأربع الماضية، فإنها، في آخر دورة عقدتها، أهدرت قرابة تسع ساعات بسبب التأخر في بدء الجلسات والانتهاء منها مبكرا. |
Si la intención y las razones son las mismas, debería revisarse la norma de las nueve horas y, tal vez, cambiarla a diez horas para tener derecho a viajar en clase intermedia. | UN | وإذا كانت النية والسبب اﻷساسي متطابقين، ينبغي إعادة النظر في قاعدة التسع ساعات وربما تغييرها إلى ١٠ ساعات كحد أدنى لمدة الرحلة ليحق السفر بدرجة رجال اﻷعمال. |
Debe desayunar con el Presidente en nueve horas. | Open Subtitles | مع الرئيس وعدد من أعضاء الكونغرس بعد ٩ ساعات من الآن. |
El límite de nueve horas empezó a aplicarse al personal de la Secretaría de las Naciones Unidas de categoría inferior a la de Subsecretario General a comienzos del decenio de 1960. | UN | ٦ - وقد بدأ العمل بعتبة الساعات التسع في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في مطلع الستينات بالنسبة لموظفي الرتبة اﻷدنى من رتبة اﻷمين العام المساعد. |
Solo estaremos para una cena de cinco platos, serán nueve horas, a lo mucho. | Open Subtitles | ,فقط سندخل لدورة سريعة من خمس وجبات سننتهي خلال تسعة ساعات بالكثير |
Y en la hoja de ingreso dice que comió nueve horas antes. | Open Subtitles | ولكن استمارة الدخول تقول أنها أكلت قبلها بتسع ساعات |
Acabo de comer, uh, hace nueve horas. | Open Subtitles | أنا فقط أَكلتُ , uh, تسع ساعاتِ مضتِ. |
Además, se informó de que dos cámaras de la agencia de noticias Reuters que habían permanecido nueve horas detenidos por las FDI habían sido puestos en libertad el día anterior. | UN | وفي غضون ذلك أفادت التقارير أن اثنين من مصوري وكالة الأنباء رويترز أُطلق سراحهما في اليوم السابق بعد أن احتجزتهما قوات الدفاع الإسرائيلية لتسع ساعات. |