"nueve meses a" - Translation from Spanish to Arabic

    • تسعة أشهر من
        
    • تسعة أشهر إلى
        
    • تسعة أشهر الصادر في
        
    • تسعة اشهر
        
    Las Partes podrían disponer de hasta nueve meses a partir de la fecha de la primera Conferencia de las Partes para enviar una respuesta en consonancia con el párrafo 2 del artículo 10. UN يمكن إمهال الأطراف ما يصل إلى تسعة أشهر من تاريخ المؤتمر الأول للأطراف لتقدم ردا بما يتمشى مع الفقرة 2 من المادة 10.
    Palestina alberga la esperanza de lograr un acuerdo con Israel sobre esa base en un plazo de seis a nueve meses a contar del inicio de las negociaciones. UN وتأمل فلسطين في إبرام اتفاق مع إسرائيل على هذا الأساس في غضون ستة إلى تسعة أشهر من بدء المفاوضات.
    De conformidad con el artículo IV del capítulo 5, las primeras elecciones se celebrarán en el plazo de nueve meses a contar desde la entrada en vigor del presente Acuerdo. UN ٤ - تمشيا مع المادة الرابعة من الفصل ٥، تجرى الانتخابات اﻷولى في غضون تسعة أشهر من بدء سريان هذا الاتفاق.
    1. Todo empleado público que intente seducir a la esposa o a alguna parienta de un recluso, detenido o subordinado, será castigado con una pena de prisión de nueve meses a tres años. UN 1- كل موظف راود عن نفسها زوجة سجين أو موقوف أو شخص خاضع لمراقبة سلطته أو راود إحدى قريبات ذلك الشخص عوقب بالحبس من تسعة أشهر إلى ثلاث سنوات.
    Además, aumentó la frecuencia de los informes sobre el traslado de activos presentados a las dependencias orgánicas pertinentes, que pasaron de ser trimestrales a mensuales, y disminuyó el plazo relativo a la detección y el registro de " bienes no encontrados " en el sistema Galileo de gestión de activos, de un máximo de nueve meses a un máximo de tres meses. UN وبالإضافة إلى ذلك، حصلت زيادة في تواتر تقديم التقارير عن نقل الأصول إلى الوحدات التنظيمية المعنية من مرة كل ثلاثة أشهر إلى مرة كل شهر وانخفاض في الفترة الفاصلة المتصلة بتحديد " الأصول غير الموجودة " وتسجيلها في نظام غاليليو لإدارة الأصول من مدة أقصاها تسعة أشهر إلى مدة أقصاها ثلاثة أشهر.
    2.4 El 18 de mayo de 2005 se informó al autor de que la decisión de revocar la suspensión de la ejecución de la pena de nueve meses a que había sido condenado dependía del resultado de los procedimientos judiciales abiertos contra él por injurias. UN 2-4 وفي 18 أيار/مايو 2005، أُخطر صاحب البلاغ بأن قرار إلغاء وقف تنفيذ حكم السجن لمدة تسعة أشهر الصادر في حقه يتوقف على نتيجة الدعاوى المرفوعة ضده بشبهة التشهير.
    En nueve meses a partir de hoy, estaré En Medellín, destapando champaña. Open Subtitles بعد تسعة اشهر من اليوم ساكون فى "ميدلين" احتسى الشمبانيا
    El memorando se propone impulsar la operación de reasentamiento de los refugiados presentes en el Líbano de forma temporal en un tercer país durante un período de nueve meses a contar desde la fecha de la concesión de un permiso de refugio provisional. UN تهدف المذكرة إلى ضبط عملية إعادة توطين اللاجئين الموجودين في لبنان بصفة مؤقتة في بلد ثالث خلال فترة تسعة أشهر من تاريخ اللجوء المؤقت.
    2. Dentro de nueve meses a partir de la firma del presente Acuerdo sobre Kosmet se celebrarán elecciones libres y justas para los órganos de Kosmet bajo la supervisión de la OSCE. UN ٢ - تُجرى، تحت إشراف منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، انتخابات حرة نزيهة ﻷجهزة كوسميت في غضون تسعة أشهر من توقيع الاتفاق المتعلق بكوسميت.
    nueve meses a partir de la fecha del contrato UN تسعة أشهر من تاريخ العقد
    " Las Partes podrían disponer de hasta nueve meses a partir de la fecha de la primera Conferencia de las Partes para enviar una respuesta en consonancia con el párrafo 2 del artículo 10. UN " ممكن أن تُعطى الأطراف مهلة تصل إلى تسعة أشهر من تاريخ انعقاد المؤتمر الأول للأطراف لتقديم رد يتماشى مع الفقرة 2 من المادة 10.
    b) i) Reducción de la tasa de vacantes en un plazo de nueve meses a partir del establecimiento de una misión UN (ب) ' 1` خفض معدل الشغور في غضون تسعة أشهر من تاريخ إنشاء البعثة
    b) i) Reducción de la tasa de vacantes en un plazo de nueve meses a partir del establecimiento de una misión UN (ب) ' 1` خفض معدل الشغور في غضون تسعة أشهر من تاريخ إنشاء البعثة
    b) i) Reducción de la tasa de vacantes en un plazo de nueve meses a partir del establecimiento de una misión UN (ب) ' 1` خفض معدل الشغور في غضون تسعة أشهر من تاريخ إنشاء البعثة
    Además, el párrafo 2 del artículo 10 establece que " Cada Parte transmitirá a la secretaría, lo antes posible pero a más tardar en un plazo de nueve meses a partir de la fecha de envío del documento de orientación para la adopción de decisiones a que se hace referencia en el párrafo 3 del artículo 7, una respuesta sobre la futura importación del producto químico de que se trate " . UN وعلاوة على ذلك، تنص الفقرة 2 من المادة 10 على أنه: ' ' على كل طرف أن يرسل إلى الأمانة، في أسرع وقت ممكن، وعلى ألا يتجاوز ذلك تسعة أشهر من تاريخ إرسال وثيقة توجيه صنع القرارات المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 7، رداً بشأن وارداته في المستقبل من المادة الكيميائية المعنية``.
    Dentro de un plazo de nueve meses a contar de la entrada en vigor del presente Acuerdo, se celebrarán, de conformidad con los procedimientos estipulados en el capítulo 3 del presente Acuerdo, las elecciones de las autoridades que en él se establecen, utilizando un padrón electoral elaborado por la Comisión Central de Elecciones con arreglo a las normas internacionales. UN ٢ - في غضون تسعة أشهر من بدء نفاذ هذا الاتفاق، تُجرى انتخابات وفقا لﻹجراءات المحددة في الفصل ٣ من هذا الاتفاق وعملا بها، لتشكيل السلطات المنشأة بموجب هذا الاتفاق، وذلك وفقا لقائمة انتخابية تعدها اللجنة المركزية للانتخابات وفقا للمعايير الدولية.
    Además de lo anterior, la Comisión Consultiva ha determinado varios ámbitos donde se deberían poder hacer economías, como el del personal temporario general. La Comisión considera que los recursos solicitados para contratar durante nueve meses a un ayudante de proyectos de categoría P-2 se podrían sufragar con cargo a los recursos disponibles. UN 5 - وعلاوة على ما تقدم، حددت اللجنة الاستشارية عددا من المجالات التي يمكن بلا ريب تحقيق وفورات فيها، ومن بينها المساعدة المؤقتة العامة حيث ترى مثلا أن من الممكن أن تغطي الموارد القائمة بنفقات تسعة أشهر من المساعدة المؤقتة العامة من الرتبة ف-2 المطلوبة لموظف مساعد للمشروع.
    En el caso de las mujeres, la pena es de nueve meses a un año de arresto domiciliario. UN أما بالنسبة للنساء فتتمثل العقوبة في الإقامة الجبرية لمدة تسعة أشهر إلى سنة واحدة().
    Además, la introducción de la " ventanilla única " , con el apoyo del PNUD, a fin de facilitar los trámites para la creación de empresas comerciales, contribuyó a reducir el tiempo necesario para tramitar las solicitudes, de nueve meses a siete días, y a crear un entorno más favorable a las empresas. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن اعتماد " النافذة الواحدة " لتيسير إجراءات إنشاء المؤسسات التجارية، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أسهم في تقليص الوقت المطلوب لمعالجة الطلبات من تسعة أشهر إلى سبعة أيام وفي تهيئة بيئة أكثر ملاءمة للأعمال التجارية.
    2.4 El 18 de mayo de 2005 se informó al autor de que la decisión de revocar la suspensión de la ejecución de la pena de nueve meses a que había sido condenado dependía del resultado de los procedimientos judiciales abiertos contra él por injurias. UN 2-4 وفي 18 أيار/مايو 2005، أُخطر صاحب البلاغ بأن قرار إلغاء وقف تنفيذ حكم السجن لمدة تسعة أشهر الصادر في حقه يتوقف على نتيجة الدعاوى المرفوعة ضده بشبهة التشهير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more