En Jaramana se formó un nuevo comité de rehabilitación comunitaria y empezó a reconstituirse el comité de Dera ' a. | UN | وتم تشكيل لجنة جديدة للتأهيل الاجتماعي في جرمانا، فيما كانت تجري إعادة تشكيل لجنة مماثلة في درعا. |
También se establecerá un nuevo comité de supervisión que se ocupará de que se adopten medidas de gestión apropiadas para aplicar las recomendaciones de los diversos órganos de supervisión. | UN | كما يجري إنشاء لجنة جديدة للرقابة لكفالة اتخاذ الإجراء الإداري المناسب لتنفيذ توصيات مختلف هيئات الرقابة. |
En el Reglamento de seguridad biológica del Pakistán se prevé el establecimiento de un nuevo comité de seguridad biológica dotado de amplias facultades en esferas técnicas. | UN | قواعد عام 2005 للتحقق بشأن السلامة البيولوجية في باكستان أنشأت لجنة جديدة للسلامة البيولوجية أنيطت بها اختصاصات واسعة النطاق في المجالات التقنية. |
a) Se reconoce plenamente la función del nuevo comité de Fuentes de Energía Nuevas y Renovables y de Energía para el Desarrollo; | UN | )أ( تم اﻹقرار تماما بدور اللجنة الجديدة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية؛ |
En 2011 la República Bolivariana de Venezuela indicó que el nuevo comité de Desminado de la Fuerza Armada Bolivariana había modificado el plazo para la limpieza y que con arreglo al nuevo plazo se había realizado en 2010 la limpieza (programada para 2012) de la zona minada de 2 ha situada en el Puesto Naval " Río Arauca Internacional " . | UN | وأشارت جمهورية فنزويلا البوليفارية، في عام 2011، إلى أن لجنة إزالة الألغام التابعة للقوات المسلحة البوليفارية الوطنية أعادت برمجة الجدول الزمني لإزالة الألغام، وأنه في إطار الجدول الزمني الجديد تم في عام 2010 تطهير المنطقة الملغومة التي تبلغ مساحتها هكتاران في مركز ريو أروكا البحري الدولي (كان من المقرر تطهيرها في عام 2012). |
También ha celebrado la valoración que se está realizando de la gobernanza del Fondo Monetario Internacional, que incluye la creación de un nuevo comité de personas distinguidas. | UN | وقد رحبت أيضا بالتقييم الجاري لإدارة صندوق النقد الدولي، بوسائل منها إنشاء لجنة جديدة للأشخاص البارزين. |
El Alto Comisionado Adjunto añadió que se había establecido un nuevo comité de supervisión interna y cumplimiento, que había celebrado su primera reunión. | UN | وأضاف نائب المفوض السامي أنّ لجنة جديدة للرقابة الداخلية والامتثال أنشئت وعقدت أول اجتماع لها. |
En vista de las dificultades financieras que ha venido sufriendo el Organismo durante el último decenio, acogemos con beneplácito las iniciativas tendientes a dar más prioridad al proceso de formulación de programas y del presupuesto mediante la creación de un nuevo comité de coordinación de programas. | UN | ونظرا للصعوبات المالية التي مرت بها الوكالة في العقد اﻷخير، نرحب بمبادرات زيادة التشديد على عملية صياغة البرامج والميزانية بإنشاء لجنة جديدة لتنسيق البرامج. |
El Comité Directivo también recomienda que el mandato de dicho Comité se presente como modelo a fin de que otras entidades de las Naciones Unidas lo adopten para sus propios comités de auditoría o como base para establecer un nuevo comité de auditoría. | UN | كما توصي اللجنة التوجيهية بطرح اختصاصات اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بوصفها نموذجا لسائر كيانات الأمم المتحدة كي تتبناه لجانها الخاصة للمراجعة، أو بوصفها أساسا لإنشاء لجنة جديدة للمراجعة. |
La FPNUL designó a los miembros de un nuevo comité de Examen de Proveedores que comenzó su labor en octubre de 2008 y que desde entonces se ha reunido cada 15 días. | UN | وعينت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لجنة جديدة لاستعراض البائعين المحليين اعتبارا من تشرين الأول/أكتوبر 2008. وشرعت اللجنة منذ ذلك الحين في عقد اجتماعاتها كل أسبوعين. |
La resolución también estableció un nuevo comité de sanciones. | UN | وأنشأ المجلس أيضا لجنة جديدة للجزاءات. |
nuevo comité de Sanciones | UN | إنشاء لجنة جديدة للجزاءات الجديدة |
nuevo comité de Sanciones | UN | إنشاء لجنة جديدة للجزاءات الجديدة |
Se habían reformado las estructuras de supervisión y de rendición de cuentas del ACNUR, que comprendían ahora un nuevo comité de supervisión interna y cumplimiento. | UN | وشهدت هياكل الرقابة والمساءلة في المفوضية عملية إصلاح بحيث أصبحت تضم في الوقت الحاضر لجنة جديدة للرقابة الداخلية والامتثال. |
Los participantes convinieron en crear un nuevo comité de patrocinadores africanos de la Alianza para las Montañas, a fin impulsar el programa regional de desarrollo sostenible de las regiones montañosas. | UN | واتفق المشاركون على إنشاء لجنة جديدة للمناصرين الأفريقيين للشراكة من أجل تنمية المناطق الجبلية تهدف إلى المضي قدماً بخطة المنطقة بشأن التنمية المستدامة للجبال. |
Ha incorporado además la promoción de la participación de la mujer rural en el gobierno autónomo a nivel de aldea en las leyes y los reglamentos locales, los planes de desarrollo de la mujer y los planes para elegir un nuevo comité de aldea. | UN | وأدرجت مسألة تعزيز مشاركة المرأة الريفية في الحكم الذاتي للقرويين، في القوانين والأنظمة المحلية، وفي خطط تنمية المرأة وخطط انتخاب لجنة جديدة للقرويين. |
La Federación colaboró con otras organizaciones no gubernamentales durante varios años para apoyar la creación en la Sede de la Organización de un nuevo comité de Organizaciones no Gubernamentales sobre Salud Mental en la Conferencia de Organizaciones no Gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas. | UN | وتعاون الاتحاد مع المنظمات غير الحكومية اﻷخرى على مدى عدة سنوات في دعم إنشاء لجنة جديدة لمؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع لﻷمم المتحدة، تعني بالصحة العقلية وذلك في مقر اﻷمم المتحدة. |
b) un nuevo comité de Contratación de Personal Local asesora en materia de nombramientos sobre el terreno; | UN | (ب) لجنة جديدة للتعيين الميداني: وهي تقدم المشورة بشأن التعيينات الميدانية؛ |
Otros productos adicionales emanados de decisiones legislativas se refirieron a la función, en calidad de subprograma principal, de prestar servicios al nuevo comité de Cooperación Económica Regional y convocar reuniones de grupos consultivos regionales sobre comercio de productos básicos y prestarles apoyo. | UN | وتتصل النواتج المضافة بموجب تشريع بالدور القيادي للبرنامج الفرعي في خدمة اللجنة الجديدة المعنية بالتعاون الاقتصادي اﻹقليمي، وعقد اجتماعات اﻷفرقة الاستشارية اﻹقليمية في تجارة السلع اﻷساسية ودعم تلك اﻷفرقة. |
La garantía de coherencia entre los programas de trabajo respectivos de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y del nuevo comité de Energía y Recursos Naturales para el Desarrollo debe hacer que los resultados de este último órgano sean más útiles en el proceso intergubernamental. | UN | وبكفالة الاتساق بين برامج عمل لجنة التنمية المستدامة في هذه الناحية، وبرامج اللجنة الجديدة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية ﻷغراض التنمية، ينبغي لنتاج الهيئة اﻷخيرة أن يكون أكثر إفادة في العملية الحكومية الدولية. |
En 2011 la República Bolivariana de Venezuela indicó que el nuevo comité de Desminado de la Fuerza Armada Bolivariana había modificado el plazo para la limpieza y que con arreglo al nuevo plazo se había realizado en 2010 la limpieza (programada para 2012) de la zona minada de 2 ha situada en el Puesto Naval " Río Arauca Internacional " . | UN | وأشارت جمهورية فنزويلا البوليفارية، في عام 2011، إلى أن لجنة إزالة الألغام التابعة للقوات المسلحة البوليفارية الوطنية أعادت برمجة الجدول الزمني لإزالة الألغام، وأنه في إطار الجدول الزمني الجديد تم في عام 2010 تطهير المنطقة الملغومة التي تبلغ مساحتها هكتاران في مركز ريو أروكا البحري الدولي (التي كان من المقرر تطهيرها في عام 2012). |