Las funciones de esta Oficina fueron absorbidas por el nuevo Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible. | UN | وقد قامت اﻹدارة الجديدة لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة باستيعاب مهامه. |
Una delegación insistió en que debían proporcionarse los recursos adecuados al nuevo Departamento de Desarme. | UN | ٠٦ - وأكد أحد الوفود على ضرورة تزويد اﻹدارة الجديدة المعنية بنزع السلاح بالموارد الكافية. |
Para ello se estableció un nuevo Departamento de Asuntos Humanitarios y se nombró un Coordinador del Socorro de Emergencia. | UN | وذلك ما حدث بالفعل من خلال إنشاء إدارة جديدة للشؤون الانسانية وتعيين منسق ﻹغاثات الطوارئ. |
Se prepararán estimaciones revisadas para la integración de los servicios de conferencias en un nuevo Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias. | UN | ولسوف يكون إدماج خدمات المؤتمرات ضمن إدارة جديدة هي إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات موضع تقديرات منقحة. |
La OSSI colaborará estrechamente con el nuevo Departamento de Seguridad y Vigilancia para determinar y mitigar los riesgos en esta esfera, y se propone seguir recomendando mejoras y vigilando los progresos. | UN | وسيعمل المكتب عن كثب مع الإدارة الجديدة المعنية بالسلامة والأمن بشأن تحديد الأخطار في هذا الجانب والتخفيف منها، ويعتزم مواصلة التوصية بإدخال تحسينات وبرصد التقدم المحرز. |
Desde el 1º de febrero de 2008, el organismo ha trabajado sobre la base de un proyecto experimental, formando parte del nuevo Departamento de Integración Social de Comunidades Romaníes en la Oficina del Gobierno. | UN | وما انفكت الوكالة تعمل، منذ 1 شباط/فبراير 2008، على أساس المشروع التجريبي بوصفه جزءاً من الإدارة الجديدة المعنية بالإدماج الاجتماعي لمجتمعات الروما التابعة للمكتب الحكومي. |
La Unión Europea espera que el establecimiento en el nuevo Departamento de una secretaría sustantiva del Consejo Económico y Social permita a este último beneficiarse de un apoyo administrativo reforzado y, en consecuencia, desempeñar mejor sus funciones. | UN | يأمل الاتحاد اﻷوروبي أن إنشاء أمانة فنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في اﻹدارة الجديدة سيسمح لهذا اﻷخير بالاستفادة من الدعم اﻹداري المعزز ومن ثم أداء مسؤولياته بشكل أفضل. |
25. Observa que se ha establecido un nuevo Departamento de Asuntos de Desarme; | UN | ٥٢ - تحيط علما بإنشاء اﻹدارة الجديدة لشؤون نزع السلاح؛ |
38. Toma nota de la creación del nuevo Departamento de Asuntos Económicos y Sociales; | UN | ٣٨ - تحيط علما بإنشاء اﻹدارة الجديدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية؛ |
Se informó a la Comisión de que la labor sobre esas propuestas estaba suspendida a la espera del establecimiento del nuevo Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias y de la entrada en funciones del nuevo Director General en Viena. | UN | وأخطرت اللجنة بأن الاضطلاع بمزيد من اﻷعمال في هذه المقترحات معلق رهن إنشاء اﻹدارة الجديدة لشؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات وتقلد المدير العام الجديد لفيينا مهام منصبه. |
La Argentina ve con agrado la consolidación de diversas funciones económicas y sociales en el nuevo Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en la sección 7A y el establecimiento de la Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia en la sección 25. | UN | وأوضح أن اﻷرجنتين ترحب بدمج الوظائف الاقتصادية والاجتماعية المختلفة في اﻹدارة الجديدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية في إطار الباب ٧ ألف وبإنشاء مكتب منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ في إطار الباب ٢٥. |
No tiene objeciones a la propuesta de establecer un nuevo Departamento de Desarme y de Regulación de Armamentos, aunque la descripción correspondiente debe revisarse para asegurar su plena conformidad con el plan de mediano plazo. | UN | كما أنه ليس لديه اعتراض على الاقتراح المتعلق بإنشاء اﻹدارة الجديدة لنزع السلاح وتنظيم التسلح ولكن يجب مراجعة الجزء السردي ذي الصلة لضمان اتساقه التام مع الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Se prepararán estimaciones revisadas para la integración de los servicios de conferencias en un nuevo Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias. | UN | ولسوف يكون إدماج خدمات المؤتمرات ضمن إدارة جديدة هي إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات موضع تقديرات منقحة. |
Acogemos con beneplácito la creación de un nuevo Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, medida que, a nuestro juicio, servirá para lograr una mayor racionalización de sus funciones y un funcionamiento más eficiente. | UN | ونحن نرحب بإنشاء إدارة جديدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ونعتقد أن هذا سيؤدي الى مزيد من التبسيط وكفاءة اﻷداء. |
Apoyamos plenamente la propuesta del Secretario General de establecer un nuevo Departamento de Desarme y de Regulación de Armamentos como una adición necesaria a la Organización. | UN | ونؤيد تأييدا تاما اقتراح اﻷميــن العام بإنشاء إدارة جديدة لنزع السلاح وتنظيم اﻷسلحة، باعتبارها إضافة ضرورية للمنظمة. |
Con la creación de un nuevo Departamento de Operaciones se trata de ayudar al ACNUR a satisfacer necesidades tan importantes. | UN | والهدف من إنشاء إدارة جديدة للعمليات هو مساعدة المفوضية في تلبية هذه الاحتياجات الهامة. |
3. Toma nota de las iniciativas en curso en las esferas de las actividades de recuperación para casos de desastre y las amenazas a la seguridad en el nuevo Departamento de Seguridad y Vigilancia, así como en la División de Servicios de Tecnología de la Información de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo, y alienta a todos los encargados de adoptar decisiones al respecto a que elaboren una estrategia completa en la materia; | UN | 3 - تحيط علما بالجهود الجارية في ميدان إزالة أضرار الكوارث والتصدي للتهديدات الأمنية في الإدارة الجديدة المعنية بالسلامة والأمن وكذلك في شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية، وتشجع جميع صناع القرار العاملين في هذا المجال على وضع نهج شامل في هذا الشأن؛ |
El Sr. Berti Oliva (Cuba) dice que, aparentemente, los motivos del retraso en la publicación del informe del Secretario General (A/59/706) están relacionados con la atención que se está prestando actualmente al establecimiento del nuevo Departamento de Seguridad y Vigilancia. | UN | 45 - السيد بيرتي أوليفا (كوبا): قال إن أسباب التأخر في إصدار تقرير الأمين العام (A/59/706) تتعلق على ما يبدو بالتركيز حاليا على إنشاء الإدارة الجديدة المعنية بالسلامة والأمن. |
Las actividades relacionadas con el programa 26, Desarme, serán llevadas a cabo por el nuevo Departamento de Desarme y de Regulación de Armamentos. | UN | وستضطلع إدارة نزع السلاح وتنظيم التسلح المنشأة حديثا، باﻷنشطة المدرجة في إطار البرنامج ٢٦، نزع السلاح. |
En segundo lugar, desea que se aclare qué competencia precisa tendrá el nuevo Departamento de Asuntos de la Asamblea General y Servicios de Conferencias; si tendrá competencia exclusivamente en cuestiones de organización o podrá también elaborar los programas de las sesiones relativas a determinadas esferas. | UN | وقالت إنها تود، ثانيا، أن تعرف بالضبط السلطة التي ستكون لﻹدارة الجديدة لشؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات: وهل ستكون مسؤولة عن اﻷمور التنظيمية أم أنه سيكون بوسعها أن تضع جداول أعمال الاجتماعات في بعض المجالات. |