No vamos a lograr mucho si extinguimos un incendio en una parte de la región y surge uno nuevo en otra. | UN | ولن نحقق الكثير إن أخمدنا النيران في ركن من أركان المنطقة ورأيناها تشتعل من جديد في ركن آخر. |
La región está hundiéndose de nuevo en un círculo vicioso de violencia. | UN | وقد أخذت المنطقة تسقط من جديد في دوامة عنف مفرغة. |
Tras presentarse en la sección II los resultados de la evaluación correspondiente al presente año, estas preguntas se abordarán de nuevo en la sección III. | UN | وبعد أن تُعرض في الفرع الثاني نتائج التقييم الذي أجري هذا العام، سيتم تناول هذه المسائل مرة أخرى في الفرع ثالثا. |
Si bien es nuevo en esta Organización, el Principado de Mónaco no es nuevo en los asuntos internacionales. | UN | وإن كانت إمارة موناكو جديدة في هذه المنظمة فإنها ليست جديدة في ساحة الشؤون الدولية. |
Sígame. Usted debe ser nuevo en una nave de tipo Galaxy, Señor. | Open Subtitles | من هنا لابد انك جديد على هذا النوع من السفن |
Tuvimos que comenzar de nuevo en todos los aspectos de nuestra vida, sin excepción. | UN | وكان علينا أن نبدأ من جديد في كل جوانب حياتنا بدون استثناء. |
Soy nuevo en Gotham, me he trasladado recientemente de Europa del Este. | Open Subtitles | أنا جديد في غوثام، فقد تم نقلي من أوروبا الشرقية |
Hay alguien nuevo en la ciudad, un Asesino. No es de los nuestros. | Open Subtitles | هناك شخصٌ جديد في البلدة . قاتل , ليس في صفنا |
Pero si tienes a alguien nuevo en tu vida con quien hablar sólo me gustaría saber quién es ella. | Open Subtitles | لكن ان كان هناك شخص جديد في حياتك للتحدث معه اريد أن اعرف من هي فقط |
Porque no te he visto antes y si nunca te he visto significa que eres nuevo en la ciudad. | Open Subtitles | لأنني لم أرك من قبل و إذا لم أراك من قبل يعني أنك جديد في المدينة. |
La tasa de natalidad ha aumentado de nuevo en los últimos años. | UN | ولكن معدل المواليد ارتفع مرة أخرى في السنوات القليلة الماضية. |
Entiendo que dicho Grupo se reunirá de nuevo en Nuakchot (Mauritania) en los próximos días. | UN | وأفهم أن الفريق سيجتمع مرة أخرى في نواكشوط في موريتانيا في الأيام المقبلة. |
No, señora. No meta su camarón mordido de nuevo en la salsa. | Open Subtitles | لا تعيدي غمس روبيانك النصف مأكول مرة أخرى في الصلصة |
Hay un poder nuevo en la Escuela de Magia y nos tememos que va a poner a todo el mundo en nuestra contra. | Open Subtitles | حسناً ، انظر ، توجد قوى جديدة في مدرسة السحر ونحن خائفون أن تعمل بدورها على جعل الجميع ينقلب ضدنا |
Todo el dinero que tenía hasta el momento nos sería suficiente para comenzar de nuevo, en otro lugar. | Open Subtitles | أي كان من المال لدي سيكون كافيا لكي نبدا حياة جديدة في مكان ما أخر |
Yo soy bastante nuevo en todo esto. Me vendría bien la ayuda. | Open Subtitles | . أنا جديد على هذا كله قد يمكننى الإستعانة بمساعدة |
Yo tampoco la he visto antes. Pero aparece de nuevo en Sturgis, Dakota del Sur. | Open Subtitles | انا لم اره من قبل لكن ها هو مجددا في ستورجيس, جنوب داكوتا |
En 2003, y de nuevo en 2006, el Grupo de Expertos Gubernamentales sentó un precedente positivo para el desarrollo del Registro. | UN | وقد أرسى فريق الخبراء الحكوميين في عام 2003، ثم مرة ثانية في عام 2006، سابقة طيبة لتطوير السجل. |
Juntos han establecido un orden nuevo en su país, un orden fundado en la justicia y la igualdad. | UN | لقد أقاموا معا نظاما جديدا في بلادهم، أساسه العدالة والمساواة. |
Lo intentaremos de nuevo en primavera. Por ahora sólo deberíamos juntar lo que podamos. | Open Subtitles | سنحاول مجدداً في الربيع و الآن، يجب أن نجمعَ ما نقدر عليه |
Quizá lo único nuevo en mis palabras sea el acento con que están dichas. | UN | وربما يكون الشيء الجديد في كلماتــي هو الطريقة التي أتكلم بها. |
Es complicado hallar el lugar ideal para vivir siendo nuevo en la ciudad. | Open Subtitles | من الصعب إيجاد المكان المناسب للعيش عندما تكون جديداً في المدينة |
Faisil, eres nuevo en el equipo de Harry, ¿no? | Open Subtitles | فيصل.. أنت جديد فى فريق هارى أليس كذلك ؟ |
Fue motivo de gran satisfacción para nosotros que un año después de la firma, y de nuevo en Oslo, las partes pudieran allanar ciertas diferencias que habían obstaculizado el proceso de paz. | UN | ولقد كان مصدر ارتياح كبير لنا، إنه بعد مرور عام على التوقيع، ومرة أخرى في أوسلو، تمكنت اﻷطراف من تذليل بعض الخلافات التي كانت تعيق عملية السلام. |
- Los artículos 1, 2, 4, el artículo nuevo en la página 35, el artículo nuevo en la página 37 y el artículo 8. | UN | المواد ١ و٢ و٤، والمادة الجديدة في الصفحة ٤٣، والمادة الجديدة في الصفحة ٥٣، والمادة ٨. |
Cuando estés listo voy a poner su sistema operativo de nuevo en funcionamiento para que reciba la transferencia. | Open Subtitles | عندما تكون جاهزا سوف أحضر نظام التشغيل مرة أخرى على الانترنت ونلاحظ ذلك لتلقي التحويل |
A veces la falta de poder significa llegar a un país nuevo, ser un inmigrante, nuevo en una organización o tener una nueva experiencia como de mi esposa y la mía en el rol de nuevos padres. | TED | بعض الأحيان تكون شيء جديد على بلد، مثل المهاجر، أو جديدة على منظمة، أو جديدة على تجربة، مثلي أنا وزوجتي كوالدين جدد. |