"nuevo orden económico" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظام اقتصادي
        
    • النظام الاقتصادي
        
    • بالنظام اﻻقتصادي الجديد
        
    • دولي جديد
        
    • النظام اﻻقتصادي العالمي الجديد
        
    • اقتصادي جديد
        
    • لنظام اقتصادي
        
    En este propio foro, en 1974, presentó en nombre del Gobierno de China la propuesta de establecer un nuevo orden económico internacional. UN وقد قدم في هذا المحفل بالذات، في عام ١٩٧٤، بالنيابة عن الحكومة الصينية، اقتراحا بإنشاء نظام اقتصادي دولي جديد.
    Un nuevo orden económico internacional que sea justo y equitativo conducirá al desarrollo y la prosperidad de todos los países. UN وستؤدي إقامة نظام اقتصادي دولي جديد قائم على العدل والمساواة إلى تحقيق التنمية والازدهار في جميع البلدان.
    Sin embargo, muchos países no lo hicieron; nosotros declaramos nuestra no alineación y trabajamos para crear un nuevo orden económico internacional. UN ولكن بلداناً عديدة لم تفعل ذلك؛ وقد أعلنا عدم انحيازنا، وعملنا من أجل إنشاء نظام اقتصادي عالمي جديد.
    nuevo orden económico internacional: contratación pública UN النظام الاقتصادي الدولي الجديد: الاشتراء
    También era necesario hacer esfuerzos concretos por establecer un nuevo orden económico internacional más equitativo. UN ويتعين أيضا بذل جهود ملموسة لاقامة نظام اقتصادي دولي جديد وأكثر انصافا.
    Existe un optimismo creciente en cuanto a las perspectivas de un nuevo orden económico mundial basado en la distribución equitativa de los recursos y de los derechos humanos. UN ويتزايد التفاؤل حول إمكانية وجود نظام اقتصادي عالمي جديد يقوم على أساس التوزيع المنصف للموارد ولحقوق اﻹنسان.
    La delegación de Rwanda está convencida de que para mejorar el destino de la humanidad la comunidad internacional debe tomar las medidas necesarias para promover el surgimiento de un nuevo orden económico mundial, más equitativo y equilibrado. UN إن وفد رواندا على اقتناع بأنه إذا أردنا تحسين نصيب البشرية فيجب على المجتمع الدولي أن يتخذ التدابير التي يمكن أن تشجع على بزوغ نظام اقتصادي عالمي جديد أكثر توازنا وإنصافا.
    En efecto, acciones controvertidas como la de establecer un nuevo orden económico internacional fueron simplemente, como se nos insinuó, la reiteración de un principio establecido. UN ففي واقع اﻷمر، إن المقترحات الخلافية، مثل اقتراح إقامة نظام اقتصادي دولي جديد، لم تكن، كما ألمحنا، سوى تكرار لمبدأ ثابت.
    Todavía no se han logrado nuestras aspiraciones de un nuevo orden económico mundial igualitario y no discriminatorio. UN إن تطلعاتنا إلى قيام نظام اقتصادي عالمي جديد يكون منصفا وغيــر تمييــزي، لــم تتحقق لحـد اﻵن.
    Es el caso concreto de iniciativas tan importantes como las estrategias internacionales de desarrollo y la instauración de un nuevo orden económico internacional, que han quedado en letra muerta. UN وهذا يصدق خصوصا على مبادرات هامة مثل الاستراتيجيات اﻹنمائية الدولية. وإنشاء نظام اقتصادي دولي جديد، ظلت حبرا على ورق.
    La Declaración sobre el Derecho al Desarrollo invita a los Estados a crear un nuevo orden económico internacional. UN ٢٦١ - ويدعو إعلان الحق في التنمية بالتأكيد الدول إلى إقامة نظام اقتصادي دولي جديد.
    El mundo contemporáneo tiene necesidad no solamente de un nuevo orden económico, sino también de un nuevo orden cultural internacional. UN إن عالم اليوم يحتاج لا إلى نظام اقتصادي جديد فحسب، بل يحتاج أيضا إلى نظام ثقافي دولي جديد.
    Las Naciones Unidas han realizado muchos esfuerzos para establecer un nuevo orden económico. UN ولقد اضطلعت اﻷمم المتحدة بجهود عديدة ﻹنشاء نظام اقتصادي جديد.
    Agrega que para que pueda instaurarse un nuevo orden económico internacional equitativo, será preciso que se eliminen todas las barreras comerciales. UN وأنه يحرص على أن يضيف أنه بغية إرساء نظام اقتصادي جديد عادل، يتعين إزالة جميع الحواجز التجارية.
    Sexto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General (establecimiento de un nuevo orden económico internacional) UN الدورة الاستثنائية السادسة للجمعية العامة بشأن إقامة نظام اقتصادي دولي جديد
    Debería hacerse lo posible por establecer un nuevo orden económico Sur-Sur basado en la igualdad y el beneficio mutuo. UN ويجب بذل ما في الوسع من جهود ﻹقامة نظام اقتصادي جديد بين بلدان الجنوب يقوم على المساواة والمنفعة المتبادلة.
    La política se modificó 1994 para tener en cuenta el nuevo orden económico mundial, en particular los programas de ajuste estructural. UN وجرت مراجعة هذه السياسة في عام 1994 لتأخذ في الاعتبار النظام الاقتصادي العالمي المتغير وبخاصة برامج التكيف الهيكلي.
    La viabilidad jurídica internacional de esos requisitos debe examinarse en relación con las normas del nuevo orden económico internacional. UN فينبغي أخذ الجدوى القانونية الدولية لتلك الشروط في الاعتبار نظرا ﻷنها تمس قواعد النظام الاقتصادي الدولي الجديد.
    El Protocolo establece también las bases de un nuevo orden económico y ecológico internacional basado en el respeto a la naturaleza y al hombre. UN ووضع البروتوكول أيضاً الأساس لنظام اقتصادي وإيكولوجي دولي جديد يقوم على احترام الطبيعة والإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more