"nuevo plan de acción nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطة عمل وطنية جديدة
        
    • خطة العمل الوطنية الجديدة
        
    • خطة عملها الوطنية الجديدة
        
    • خطة وطنية جديدة
        
    También propondrá un nuevo proyecto de ley contra la discriminación y elaborará un nuevo plan de acción nacional. UN وسوف تقترح قانونا جديدا لمكافحة التمييز ووضع خطة عمل وطنية جديدة.
    Finlandia estaba preparando un nuevo plan de acción nacional para prevenir la violencia doméstica contra la mujer, que se aplicaría entre 2004 y 2007. UN وتقوم فنلندا بإعداد خطة عمل وطنية جديدة لمنع العنف العائلي ضد المرأة، لتنفيذها في الفترة من 2004 إلى 2007.
    En Suecia las organizaciones de personas con discapacidades han participado activamente en la elaboración de un nuevo plan de acción nacional para los Derechos Humanos. UN وفي السويد، تشارك منظمات المعوقين بنشاط في إعداد خطة عمل وطنية جديدة لحقوق الإنسان.
    El Comité observa que el Plan de directrices estratégicas para la promoción de los niños 2008-2017 (Cadre d ' orientations stratégiques pour la promotion de l ' enfant (COSPE) 2008-2017) aprobado en octubre de 2008 sirve de nuevo plan de acción nacional para la supervivencia, la protección y el desarrollo de los niños. UN وتحيط اللجنة علما بأن إطار المبادئ التوجيهية الاستراتيجية للنهوض بالأطفال للفترة 2008-2017 الذي اعتمد في تشرين الأول/أكتوبر 2008، يعد بمثابة خطة العمل الوطنية الجديدة لبقاء الطفل وحمايته ونمائه.
    34. En lo tocante a la recomendación 114.54, la evaluación del Plan Nacional de Acción para prevenir y combatir la violencia doméstica para 2010-2013 se tendrá en cuenta en el nuevo plan de acción nacional. UN 34- فيما يتعلق بالتوصية 114-54 ستتم مراعاة تقييم خطة العمل الوطنية المتعلقة بمنع ومكافحة العنف المنزلي، 2010-2013، فيما يخص خطة العمل الوطنية الجديدة.
    Exhorta al Gobierno a que incorpore un criterio orientado hacia los derechos humanos en su nuevo plan de acción nacional para mejorar la situación de la mujer en Belarús en el período 2001B2005. UN وهي تدعو الحكومة إلى إدراج نهج يراعي حقوق الإنسان في خطة عملها الوطنية الجديدة لتحسين حالة المرأة في بيلاروس لفترة السنوات 2001-2005.
    Se está desarrollando una base de datos completa sobre la protección del niño y un nuevo plan de acción nacional en favor de la infancia. UN ويجري إقامة قاعدة بيانات شاملة لحماية الأطفال ووضع خطة عمل وطنية جديدة للأطفال.
    Se han puesto en marcha actividades para crear una base de datos global sobre la atención al niño, así como un nuevo plan de acción nacional en favor de la infancia. UN وأُطلِقت أنشطة من أجل إنشاء قاعدة بيانات شاملة لرعاية الطفل ووضع خطة عمل وطنية جديدة لصالح الأطفال.
    Los programas de forestación no han logrado cubrir la demanda, por lo que el Gobierno está terminando la elaboración de un nuevo plan de acción nacional en materia de silvicultura para evitar un posible desastre ecológico si no se cumplen los objetivos. UN وبرامج التحريج لم تف بالطلب، والحكومة بصدد إنهاء خطة عمل وطنية جديدة لﻷحراج لدرء كارثة بيئية يمكن أن تقع إن لم تتحقق هذه اﻷهداف.
    En relación con la integración europea, a fines de mayo de 2001 se elaboró un nuevo plan de acción nacional para el Empleo. UN وفيما يتعلق بالتكامل الأوروبي، وُضعت خطة عمل وطنية جديدة للتوظيف لعام 2002 في نهاية أيار/مايو 2001.
    nuevo plan de acción nacional en materia de derechos humanos 17 - 20 8 UN خطة عمل وطنية جديدة من أجل حقوق الإنسان 17 -20 7
    nuevo plan de acción nacional en materia de derechos humanos UN خطة عمل وطنية جديدة من أجل حقوق الإنسان
    También se ha puesto en marcha un nuevo plan de acción nacional contra la explotación sexual con fines comerciales. Se han instituido nuevas reformas jurídicas para abordar problemas como la pornografía infantil. UN وتم كذلك إطلاق خطة عمل وطنية جديدة لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري إضافة إلى المزيد من إصلاحات القوانين للتصدي لمشاكل من قبيل استغلال الأطفال في المنشورات الإباحية.
    Se estaba debatiendo un nuevo plan de acción nacional para 20082010. UN وتجري مناقشات لوضع خطة عمل وطنية جديدة للفترة 2008-2010.
    En enero de 2009 se inició la elaboración de un nuevo plan de acción nacional. UN وفي كانون الثاني/يناير 2009 بدأ إعداد خطة عمل وطنية جديدة.
    Para el período 2009-2013 se preparará un nuevo plan de acción nacional para seguir creando capacidad de asistencia a la mujer víctima de la violencia. UN وسيجري إعداد خطة عمل وطنية جديدة للفترة 2009-2013 ينبغي أن تواصل بناء القدرات بغية مساعدة النساء اللائي يتعرضن للعنف.
    Por primera vez, el nuevo plan de acción nacional sobre la Violencia contra la Mujer hace especial hincapié en la violencia que sufren las mujeres y niñas que viven con el VIH y el SIDA, incluidas las trabajadoras del sexo. UN وكانت المرة الأولى التي أصبحت فيها خطة العمل الوطنية الجديدة المتعلقة بالعنف ضد المرأة تركيز بوجه خاص على العنف الذي تتعرض له النساء والفتيات الحاملات لفيروس نقص المناعة البشرية والمصابات بالإيدز، بما في ذلك المشتغلات بالجنس.
    Por ejemplo, el nuevo plan de acción nacional sobre las minas para el período 2007-2010, elaborado por el Gobierno con la participación de todos los interesados, incluida la comunidad de donantes, sigue pendiente mientras esperamos la conclusión del estudio que se está realizando para determinar con exactitud el pleno alcance de la amenaza de las minas. UN وعلى سبيل المثال، لا تزال خطة العمل الوطنية الجديدة للفترة 2007 - 2010، التي أعدتها الحكومة بمشاركة جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك مجتمع المانحين، معلقة بينما ننتظر نتائج الدراسة الاستقصائية الجارية لكي نحدد بصورة دقيقة النطاق الكامل للتهديد الذي تشكله الألغام.
    6. El Comité recomienda al Estado parte que en su nuevo plan de acción nacional incluya metas, disposiciones y actividades relacionadas con la aplicación del Protocolo facultativo, en particular, teniendo en cuenta la educación para la paz y la difusión de las disposiciones del Protocolo facultativo. UN 6- توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في خطة العمل الوطنية الجديدة أهدافاً وأحكاماً وأنشطة تتعلق بتنفيذ البروتوكول الاختياري من خلال، جملة أمور منها، الإشارة إلى التثقيف بمبادئ السلام ونشر أحكام البروتوكول الاختياري.
    Exhorta al Gobierno a que incorpore un criterio orientado hacia los derechos humanos en su nuevo plan de acción nacional para mejorar la situación de la mujer en Belarús en el período 2001B2005. UN وهي تدعو الحكومة إلى إدراج نهج يراعي حقوق الإنسان في خطة عملها الوطنية الجديدة لتحسين حالة المرأة في بيلاروس لفترة السنوات 2001-2005.
    El primero era la falta de respuesta a las solicitudes sobre un nuevo plan de acción nacional para los derechos humanos. UN فأما الأول فهو عدم الرد على الطلبات المتعلقة بوضع خطة وطنية جديدة لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more