"nuevo presupuesto" - Translation from Spanish to Arabic

    • الميزانية الجديدة
        
    • ميزانية جديدة
        
    • الوثيقة الجديدة بصيغتها
        
    • للميزانية الجديدة
        
    Este nuevo presupuesto reduce el número total de puestos de plantilla en un 12% respecto del de hace diez años. UN وهذه الميزانية الجديدة تخفﱢض العدد الكلي للوظائف إلى أقل مما كانت عليه قبل عشر سنوات بنسبة ١٢ في المائة.
    Dos delegaciones expresaron la opinión de que este nuevo presupuesto constituía por sí mismo una mejora en la presentación presupuestaria de esa organización. UN وأعرب وفدان عن اعتقادهما بأن الميزانية الجديدة تشكل في حد ذاتها تحسنا في عرض ميزانية هذه المنظمة.
    Dos delegaciones expresaron la opinión de que este nuevo presupuesto constituía por sí mismo una mejora en la presentación presupuestaria de esa organización. UN وأعرب وفدان عن اعتقادهما بأن الميزانية الجديدة تشكل في حد ذاتها تحسنا في عرض ميزانية هذه المنظمة.
    Este punto tiene cierta importancia, ya que el nuevo presupuesto es inferior al anterior en unos 124 millones de dólares. UN وأضاف أن لهذه النقطة بعض اﻷهمية، إذ أن الميزانية الجديدة تقل بحوالي ١٢٤ مليون دولار عن الميزانية السابقة.
    Además, la Comisión está examinando un nuevo presupuesto cuando todavía no ha transcurrido la mitad del período del presupuesto anterior. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة تنظر في وضع ميزانية جديدة قبل بلوغ نقطة المنتصف في الميزانية السابقة.
    El nuevo presupuesto apoyaba al nuevo PNUD y era esencial que se le diera a ese nuevo PNUD la oportunidad de triunfar en el nuevo bienio. UN ولذلك، فإن الميزانية الجديدة تدعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الجديد وهي أيضا أساسية ﻹتاحة الفرصة للبرنامج لتحقيق النجاح في فترة السنتين الجديدة.
    Dos delegaciones expresaron la opinión de que este nuevo presupuesto constituía por sí mismo una mejora en la presentación presupuestaria de esa organización. UN وأعرب وفدان عن اعتقادهما بأن الميزانية الجديدة تشكل في حد ذاتها تحسنا في عرض ميزانية هذه المنظمة.
    El nuevo presupuesto apoyaba al nuevo PNUD y era esencial que se le diera a ese nuevo PNUD la oportunidad de triunfar en el nuevo bienio. UN ولذلك، فإن الميزانية الجديدة تدعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الجديد وهي أيضا أساسية ﻹتاحة الفرصة للبرنامج لتحقيق النجاح في فترة السنتين الجديدة.
    En su nuevo presupuesto el Gobierno ha asignado más de 35 millones de dólares al Departamento del Turismo. UN ٥١ - وخصصت الحكومة مبلغا يربو على ٣٥ مليون دولار لوزارة السياحة في الميزانية الجديدة.
    El nuevo presupuesto derivaba de un programa detallado de trabajo en el que se determinaban claramente los objetivos orientados a los resultados para cada programa sustantivo. UN وارتكزت الميزانية الجديدة على برنامج عمل مفصل يحدد لكل برنامج موضوعي أهدافا موجهة نحو تحقيق النتائج.
    Se impartirá capacitación especializada cuando se hayan consignado fondos en el nuevo presupuesto bienal. UN وستنظم دورات تدريبية لتطوير المهارات المهنية بمجرد تأمين موارد مالية في الميزانية الجديدة لفترة السنتين.
    Una delegación solicitó más información de antecedentes sobre diversas propuestas contenidas en el nuevo presupuesto. UN وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات الأساسية بشأن مقترحات عديدة واردة في الميزانية الجديدة.
    Ha anexado, en cambio, varias observaciones importantes que se han de tener en cuenta, según proceda, al examinar el nuevo presupuesto de la MONUC. UN بل قدمت في المرفق عددا من الملاحظات الهامة لأخذها في الاعتبار، حسب الاقتضاء، فيما يتعلق بالنظر في الميزانية الجديدة للبعثة.
    Los resultados deberán justificarse debidamente en el nuevo presupuesto de la MONUC. UN وينبغي أن تكون النتائج مبررة على نحو سليم في الميزانية الجديدة للبعثة.
    En la presentación del nuevo presupuesto, se ha hecho mayor hincapié en la importancia de las actividades de apoyo y servicios de tecnologías de la información. UN جرى التشديد في عرض الميزانية الجديدة على أهمية أنشطة دعم وخدمات تكنولوجيا المعلومات.
    El nuevo presupuesto acentúa esta tendencia de reafectación de recursos con el fin de hacer frente a las necesidades cambiantes. UN وتزيد الميزانية الجديدة من التركيز على هذا الاتجاه في إعادة توزيع الموارد لتلبية الاحتياجات المتغيرة.
    El nuevo presupuesto incluye un aumento de los sueldos de los funcionarios con salarios más bajos hasta 30 dólares al mes. UN وتغطي الميزانية الجديدة زيادة في مرتبات أقل الموظفين المدنيين أجورا لتصل إلى 30 دولارا شهريا.
    No obstante, se ha contemplado una partida destinada a solicitar la participación de otros especialistas, en caso necesario, dentro de un nuevo presupuesto. UN بيد أنه خصصت مكافآت في الميزانية الجديدة للاستعانة بخبير آخر عند الاقتضاء.
    El nuevo presupuesto estaba orientado a compensar las pérdidas de ingresos del primer semestre del año. UN وتهدف الميزانية الجديدة إلى تعويض ما وقع من خسائر في الإيرادات في النصف الأول من العام.
    Asimismo pidió al Contralor que presentase un nuevo presupuesto. UN وطلبت أيضا إلى المراقب المالي أن يقدم ميزانية جديدة.
    17. En ese sentido, la Comisión Consultiva sugiere que los anexos que actualmente se proponen para las dos partes del nuevo presupuesto se examinen no sólo para simplificarlos, sino también, para determinar qué anexos se deben mantener, especialmente en la parte II del documento. UN ١٧ - وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة الاستشارية إعادة دراسة مرفقات كلا الجزأين من الوثيقة الجديدة بصيغتها المقترحـة حاليـا، وذلـك لا لتبسيـط المرفقات فحسب بل أيضا لتحديد المرفقات التي ينبغي الابقاء عليها، وخاصة فيما يتعلق بالجزء الثاني من الوثيقة.
    En el nuevo presupuesto también se deberían establecer los indicadores de progreso necesarios para las actividades de capacitación. UN كما ينبغي للميزانية الجديدة أن تضع مؤشرات الإنجاز اللازمة للأنشطة التدريبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more