Asimismo, me complace extender nuestras sinceras felicitaciones al nuevo Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Kofi Annan. | UN | ويسرني أيضا أن أتقدم بأخلص تهانئنا إلى اﻷمين العام الجديد لﻷمم المتحدة، السيد كوفي عنان. |
Al nuevo Secretario General de nuestra Organización, Sr. Kofi Annan, deseo expresarle mis calurosas felicitaciones. | UN | وأود أيضا أن أتوجه بأحر تهانئي إلى اﻷمين العام الجديد لمنظمتنا، السيد كوفي عنان. |
Aprovecho esta ocasión para saludar al nuevo Secretario General de la Conferencia y representante personal del Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Vladimir Petrovsky, y al nuevo Secretario General Adjunto, Sr. Abdelkader Bensmail, así como a los miembros de su secretaría. | UN | وأنتهز هذه الفرصة ﻷحيي اﻷمين العام الجديد للمؤتمر والممثل الشخصي ﻷمين عام منظمة اﻷمم المتحدة السيد فلاديمير بتروفيسكي ومساعد اﻷمين العام الجديد السيد عبد القادر بن اسماعيل وجميع أفراد اﻷمانة. |
Así pues, escribiré al Sr. Dhanapala para comunicarle la conformidad de la Conferencia con la designación del nuevo Secretario General de la Conferencia por el Secretario General. | UN | وبناء على ذلك فإنني سأكتب إلى السيد دانابالا وأبلغه بموافقة المؤتمر على تعيين الأمين العام للأمين العام الجديد للمؤتمر. |
La elección de un nuevo Secretario General de las Naciones Unidas tendrá lugar dentro de algunos meses, cuando llegue a su término el mandato del actual, Kofi Annan. | UN | وسيجري في وقت لاحق من هذا العام انتخاب أمين عام جديد للأمم المتحدة لدى انتهاء فترة الأمين العام الحالي كوفي عنان. |
En nombre del pueblo y el Gobierno de la República de Serbia, quisiera felicitarlo sinceramente por su elección como nuevo Secretario General de las Naciones Unidas y desearle el mayor de los éxitos en el cumplimiento de las importantes y elevadas funciones que acaba de asumir. | UN | باسم شعب جمهورية صربيا وحكومتها، أود تهنئتكم تهنئة صادقة على انتخابكم أمينا عاما جديدا للأمم المتحدة وأتمنى لكم كل النجاح في الاضطلاع بالمهام الرفيعة وذات المسؤولية التي توليتموها. |
El nom bramiento del Sr. Rubens Ricupero como nuevo Secretario General de la UNCTAD sin duda es un buen augurio para el éxito de esa importante reunión de países miembros. | UN | ويدل تعيين السيد روبنز ريكوبيرو بوصفه اﻷمين العام الجديد لﻷونكتاد دلالة جيدة على نجاح ذلك التجمع الهام جدا للبلدان اﻷعضاء. |
Conviene mencionar que el Sr. Milleron, Director del Departamento, se reunió recientemente con el Sr. Ricupero, nuevo Secretario General de la UNCTAD, con el que acordó trabajar en estrecha colaboración en todas las cuestiones de interés común. | UN | وأفاد بأن السيد ميليرون، مدير اﻹدارة، التقى مؤخرا بالسيد ريكوبيرو، اﻷمين العام الجديد لﻷونكتاد، واتفقا على العمل معا بصورة وثيقة بشأن جميع القضايا ذات الاهتمام المشترك. |
En particular, quiero felicitar al nuevo Secretario General de las Naciones Unidas, Kofi Annan, quien, con tenacidad, competencia y gran energía, ha servido a esta institución durante tantos años. | UN | وأود بصفة خاصة أن أهنئ اﻷمين العام الجديد لﻷمم المتحدة، كوفي عنان، الذي خدم هذه المؤسسة لسنوات عديدة بمثابرة وكفاءة وطاقة كبيرة. |
Al haber nombrado al Sr. Annan nuevo Secretario General de la Organización, los Estados Miembros han confirmado también la importancia de África y de su papel en las relaciones internacionales, incluyendo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | إن الدول اﻷعضاء بتعيينها السيد عنان اﻷمين العام الجديد للمنظمة تثبت من جديد أيضا أهمية أفريقيا ودورها في العلاقات الدولية، بما في ذلك داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
La participación personal en la Conferencia del nuevo Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Kofi Annan, es una grata confirmación de la importancia que atribuye a la función de la Conferencia. | UN | وإن اشتراك اﻷمين العام الجديد لﻷمم المتحدة السيد كوفي عنان، شخصياً في مؤتمر نزع السلاح لهو تأكيد حميد لﻷهمية التي يعلقها على دور هذا المؤتمر. |
Nos agrada sumarnos a otros para dar la bienvenida a esta reunión plenaria al nuevo Secretario General de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), Sr. Ján Kubiš, a quien tuve el privilegio de conocer y con quien tuve el privilegio de trabajar en Praga en 1992, en un momento de importancia crucial para mi país. | UN | ويسعد وفدي أن يشارك اﻵخرين الترحيب في هذه الجلسة العامة بالسيد جان كوبيس اﻷمين العام الجديد لمنظمة اﻷمن والتعاون الذي تشرفت بمقابلته والعمل معه في براغ في ١٩٩٢ في وقت عصيب لبلدي. |
Los Ministros acogieron con satisfacción el nombramiento del Embajador Rubens Ricupero, nuevo Secretario General de la UNCTAD, y expresaron su confianza en que el Secretario General de las Naciones Unidas le prestara pleno apoyo en el ejercicio de sus funciones. | UN | ٧٤ - ورحب الوزراء بتعيين السفير روبنز ريكوبيرو، اﻷمين العام الجديد لﻷونكتاد، وأعربوا عن ثقتهم في أن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة سيزوده بالدعم الكامل لتمكينه من النهوض بمهامه. |
Es para mí un placer felicitar al Sr. Kofi Annan con ocasión de su nombramiento como nuevo Secretario General de las Naciones Unidas, cargo desde el que guiará a la Organización hacia el siglo XXI. | UN | ويسرني سرورا كبيرا أن أهنئ السيد كوفي عنان على تعيينه ليكون اﻷمين العام الجديد لﻷمم المتحدة - وهو الذي سيقود منظمتنا إلى القرن الحادي والعشرين. |
En primer término, deseo declarar que habría cabido esperar que, al asumir usted sus funciones como nuevo Secretario General de las Naciones Unidas, la parte grecochipriota hubiese dado muestras de una actitud nueva y más conciliatoria, en lugar de repetir los mismos argumentos y recriminaciones gastados, que han pasado a ser un elemento inevitable de su enfoque respecto de la cuestión de Chipre. | UN | وأود أن أذكر، بادئ ذي بدء، أنه ليس بوسعنا إلا أن نأمل أن يتخذ الجانب القبرصي اليوناني موقفا جديدا يتحلى بالمزيد من روح الوفاق، مع توليكم مهام منصبكم بوصفكم اﻷمين العام الجديد لﻷمم المتحدة، بدلا من ترديد ذات اﻷقاويل والاتهامات الممجوجة التي أصبحت صبغة يصطبغ بها نهجهم إزاء قضية قبرص. |
El Gobierno de Portugal también acogió con beneplácito el compromiso del nuevo Secretario General de dar un nuevo impulso a las conversaciones entre Portugal e Indonesia auspiciadas por las Naciones Unidas. | UN | ورحبت أيضا الحكومة البرتغالية بالتزام اﻷمين العام الجديد بالعمل على " إعطاء دفعة جديدة للمحادثات التي عقدت بين البرتغال واندونيسيا تحت رعاية اﻷمم المتحدة. |
El 2 de mayo de 1997, el Secretario General celebró una reunión con el nuevo Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica, Excmo. Sr. Dr. Azeddine Laraki, en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | ٧ - وفي ٢ أيار/مايو ١٩٩٧، عقد اﻷمين العام اجتماعا مع اﻷمين العام الجديد لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، سعادة الدكتور عز الدين العراقي، في مقر اﻷمم المتحدة بنيويورك. |
Ante todo, quiero dar la bienvenida al nuevo Secretario General de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), Sr. Ján Kubi, El Embajador Kubi, que fue Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas, personifica los firmes lazos de cooperación que existen entre las Naciones Unidas y la OSCE. | UN | في البداية، أود أن أرحب بالسيد يان كوبيس، اﻷمين العام الجديد لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. إن السفير كوبيس، الممثل الخاص السابق لﻷمين العام لﻷمم المتحدة يجسد أواصر التعاون المتينة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
, la Asamblea General tuvo ante sí un informe del Secretario General (A/52/349), en el que se destacaban la intención del nuevo Secretario General de impartir un nuevo ímpetu a sus buenos oficios sobre la cuestión de Timor Oriental y sus primeras gestiones a ese efecto. | UN | ، كان معروضا على الجمعية العامة تقرير مرحلي مقدم من اﻷمين العام A/52/349)( سلط الضوء على نية اﻷمين العام الجديد وجهوده اﻷولية ﻹعطاء دفعة جديدة لمساعيه بشأن مسألة تيمور الشرقية. |
Deseamos al Sr. Ordzhonikidze lo mejor en su nueva vida, y aprovechamos la oportunidad para ofrecer nuestro apoyo al nuevo Secretario General de la Conferencia. | UN | ونتمنى للسيد أوردزونيكيدزه أفضل المنى في حياته الجديدة وننتهز هذه الفرصة لنعرب عن تأييدنا للأمين العام الجديد للمؤتمر. |
Al nuevo Secretario General de la Organización, Excmo. Sr. Ban Ki-moon, le ofrecemos nuestro apoyo en el fomento de los ideales de la Carta con respecto al desarrollo sostenible, la paz y la seguridad internacionales, así como el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | كذلك نتعهد للأمين العام الجديد للمنظمة، معالي السيد بان كي مون، بدعمه في مسعاه لتعزيز المثل التي يجسدها الميثاق وصولا إلى التنمية المستدامة والسلام والأمن الدوليين واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Los miembros del Grupo de los 77 también deseamos rendir un homenaje especial al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por haber puesto fin a la espera ansiosa de más de un año y medio de un nuevo Secretario General de la UNCTAD. | UN | ونحن في مجموعة اﻟ ٧٧ نود أيضا أن نشيد إشادة خاصة باﻷمين العام بطرس بطرس غالي على إنهاء أكثر من سنة ونصف من الانتظار المقلق لتعيين أمين عام جديد لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
Al mismo tiempo, mi delegación también desea felicitar al Sr. Nii Allotey Odunton, por su elección como nuevo Secretario General de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. | UN | وفي الوقت نفسه، يود وفدي أن يهنئ أيضا السيد نيي اللوتاي أودونتون، على انتخابه أمينا عاما جديدا للسلطة الدولية لقاع البحار. |