"nuevo sistema de administración de justicia" - Translation from Spanish to Arabic

    • النظام الجديد لإقامة العدل
        
    • لنظام إقامة العدل الجديد
        
    • نظام إقامة العدل الجديد
        
    • للنظام الجديد لإقامة العدل
        
    • الإدارة الجديدة لنظام العدالة
        
    • بنظام إقامة العدل الجديد
        
    • بالنظام الجديد لإقامة العدل
        
    • نظاما جديدا لإقامة العدل
        
    • نظام جديد لإقامة العدل
        
    • بنظام الأمم المتحدة الجديد لإقامة العدل
        
    • نظام العدل الجديد
        
    Esas responsabilidades son un componente continuo del nuevo sistema de administración de justicia. UN وتمثل هذه المسؤوليات عنصرا مستمرا من عناصر النظام الجديد لإقامة العدل.
    Esas responsabilidades son un componente continuo del nuevo sistema de administración de justicia. UN وتمثل هذه المسؤوليات عنصراً مستمراً من عناصر النظام الجديد لإقامة العدل.
    Capacidad propuesta para las misiones de mantenimiento de la paz y misiones políticas especiales en el marco del nuevo sistema de administración de justicia UN القدرة المقترحة لبعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة في ظل النظام الجديد لإقامة العدل
    El Comité convino revisar esta función de evaluación interna un año después de que el nuevo sistema de administración de justicia esté en pleno funcionamiento. UN وقد وافقت اللجنة على استعراض وظيفة التقييم الإداري بعد مرور سنة على التنفيذ الكامل لنظام إقامة العدل الجديد.
    Sin embargo, cabe lamentar la presentación tardía de esos documentos a la Comisión, pues puede demorar la aplicación del nuevo sistema de administración de justicia. UN ولكنها تأسف لتأخر تقديم الوثائق للجنة لما قد ينتج عن ذلك من تأخير في تنفيذ النظام الجديد لإقامة العدل.
    De lo contrario, la cantidad de litigios que generaría la abolición de esos contratos abrumaría al nuevo sistema de administración de justicia. UN وعدا ذلك، سينهمر على النظام الجديد لإقامة العدل سيل من القضايا الناتجة عن إلغاء العقود الدائمة.
    Necesitan la protección del nuevo sistema de administración de justicia. UN فهم بحاجة إلى الحماية في النظام الجديد لإقامة العدل.
    También existe la opinión generalizada de que el nuevo sistema de administración de justicia debe ser más transparente, eficaz, fácil de comprender y accesible a todos. UN وهناك أيضا رأي سائد مفاده أن النظام الجديد لإقامة العدل يجب أن يكون مفهوما وأكثر شفافية وكفاءة ومفتوحا للجميع.
    La interpretación de esa frase es un elemento clave del Reglamento del Personal y de la labor del nuevo sistema de administración de justicia. UN وأوضح أن تفسير تلك العبارة نقطة رئيسية في النظام الأساسي للموظفين فضلا عن عمل النظام الجديد لإقامة العدل.
    II. Reseña del mecanismo administrativo aplicable a las cuestiones disciplinarias en el nuevo sistema de administración de justicia UN ثانيا - لمحة عامة عن الجهاز الإداري المعني بالمسائل التأديبية في النظام الجديد لإقامة العدل
    El Secretario General considera que la aplicación y el funcionamiento del nuevo sistema de administración de justicia han sido un éxito y constituyen una mejora significativa con respecto al antiguo sistema. UN ويعتبر الأمين العام تطبيق النظام الجديد لإقامة العدل وسير عمله نجاحا وتحسنا كبيرا بالمقارنة بالنظام القديم.
    En cambio, con el nuevo sistema de administración de justicia, los plazos para interponer apelaciones y contestar a ellas se han recortado a 45 días. UN إلا أن المواعيد النهائية لإيداع الطعون والرد عليها في إطار النظام الجديد لإقامة العدل اختصرت إلى 45 يوماً.
    La Comisión recomienda a la Asamblea General que pida al Secretario General que proporcione toda la información solicitada que resulte de utilidad en el contexto del examen del funcionamiento del nuevo sistema de administración de justicia. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم المجموعة الكاملة من المعلومات المطلوبة التي من شأنها أن تفيد في سياق استعراض سير عمل النظام الجديد لإقامة العدل.
    Sin embargo, la experiencia del nuevo sistema de administración de justicia hasta la fecha ha demostrado que los supuestos eran incorrectos. UN بيد أن الخبرة المكتسبة حتى الآن في إطار النظام الجديد لإقامة العدل أثبتت عدم صحة الافتراضات السابقة.
    El número de productos fue mayor a lo previsto debido a que aumentó la demanda de información acerca del nuevo sistema de administración de justicia UN وتُُعزى زيادة الناتج إلى الطلب المتزايد على المعلومات بشأن النظام الجديد لإقامة العدل
    Las cifras demuestran que el volumen de usuarios del nuevo sistema de administración de justicia supera ya el del sistema anterior. UN وتدلل الأرقام على أن عدد مستخدمي النظام الجديد لإقامة العدل أعلى من عدد مستخدمي النظام السابق.
    Esa labor debía programarse teniéndose en cuenta el tiempo necesario para el establecimiento pleno del nuevo sistema de administración de justicia y para que las organizaciones consolidaran las diversas iniciativas en curso en la esfera de la ética. UN وينبغي تحديد موعد العمل بحيث يتاح الوقت الكافي لنظام إقامة العدل الجديد ليثبت وجوده، وكذلك لمنح المنظمات الوقت الكافي لتوطيد المبادرات الأخلاقية المختلفة الجارية حاليا.
    En el marco del nuevo sistema de administración de justicia, se han establecido vínculos entre el sistema formal y el Servicio de Mediación. UN وأُقيمت في إطار نظام إقامة العدل الجديد صلات بين النظام الرسمي وخدمات الوساطة.
    Ello obedece a las consecuencias imprevistas del nuevo sistema de administración de justicia. UN ويأتي ذلك استجابة لعواقب غير متوقعة للنظام الجديد لإقامة العدل.
    La versión definitiva del sitio web se pondrá en funcionamiento en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas en 2009, con el inicio del nuevo sistema de administración de justicia, y cumple todos los requisitos de accesibilidad estipulados por la Asamblea General. UN وسيشغَّل الموقع بصيغته النهائية بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية الست في عام 2009 مع بداية العمل بنظام إقامة العدل الجديد. ويستوفي الموقع جميع شروط سهولة الاستخدام التي حددتها الجمعية العامة.
    Durante la primera mitad de 2009 se celebraron varias reuniones con la Junta y el Comité para mantener a sus miembros plenamente informados y presentarles los elementos del nuevo sistema de administración de justicia. UN وخلال النصف الأول من عام 2009، عُقدت عدّة اجتماعات مع مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة لإبقاء الأعضاء على دراية تامة بالنظام الجديد لإقامة العدل ولإحاطتهم بشأن مختلف عناصره.
    En su resolución 61/261, la Asamblea General decidió establecer un nuevo sistema de administración de justicia independiente, transparente, profesional, con recursos suficientes y descentralizado. UN وقد قررت الجمعية العامة في قرارها 61/261 أن تنشئ نظاما جديدا لإقامة العدل يتسم بالاستقلالية والشفافية والمهنية وكفاية الموارد واللامركزية.
    La Unión Europea confía lograr nuevos progresos para establecer un nuevo sistema de administración de justicia. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى إحراز المزيد من التقدم في إرساء نظام جديد لإقامة العدل.
    Por último, acoge con beneplácito el nuevo sistema de administración de justicia de la Organización y expresa la esperanza de que sus deficiencias puedan abordarse en un futuro próximo. UN ورحب في خاتمة حديثه بنظام الأمم المتحدة الجديد لإقامة العدل وأعرب عن أمله في أن تعالج أوجه قصوره في المستقبل القريب.
    39. Con la decisión audaz de establecer un nuevo sistema de administración de justicia, es claro que los Estados Miembros desean impedir que ese nuevo sistema se vuelva costoso, complicado y lento, como el sistema anterior. UN 39 - وأضاف قائلاً إن الدول الأعضاء تود صراحةً، باتخاذها قراراً جريئاً بإنشاء نظام جديد لإقامة العدل، أن تحول دون أن يصبح نظام العدل الجديد باهظ التكلفة ومرهقاً وبطيئاً مثل النظام السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more