"nuevo sistema de justicia interna" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظام العدل الداخلي الجديد
        
    • لنظام العدل الداخلي الجديد
        
    • النظام الجديد للعدل الداخلي
        
    • نظام العدالة الداخلي الجديد
        
    • نظام العدل الجديد
        
    • النظام الداخلي الجديد لإقامة العدل
        
    • بنظام العدل الداخلي
        
    La educación y la capacitación serán la piedra angular del buen funcionamiento del nuevo sistema de justicia interna. UN 177 - وسيكون التثقيف والتدريب هما حجر الزاوية في نجاح تشغيل نظام العدل الداخلي الجديد.
    En todo caso, habrá que adaptarlos al nuevo sistema de justicia interna, así como a la práctica moderna. UN غير أن الأمر يتطلب تكييفها مع نظام العدل الداخلي الجديد وكذلك مع الممارسة الحديثة.
    Funcionarios de plantilla y personal que no es de plantilla a los que se propone que se aplique el nuevo sistema de justicia interna UN الموظفون والأفراد من غير الموظفين الذين يقترح أن يشملهم نظام العدل الداخلي الجديد
    Puestos propuestos para el nuevo sistema de justicia interna UN الوظائف المقترحة لنظام العدل الداخلي الجديد
    La Comisión Consultiva recomienda también que se supervise estrechamente la actividad resultante del nuevo sistema de justicia interna. UN وتوصي اللجنة أيضا برصد النشاط الذي انبثق عن النظام الجديد للعدل الداخلي رصدا دقيقا.
    También asesora a todas las misiones de mantenimiento de la paz sobre cuestiones relacionadas con la administración de justicia, en particular para sensibilizarlas sobre los cambios que comporta el nuevo sistema de justicia interna. UN ويسدي القسم أيضاً المشورة إلى جميع بعثات حفظ السلام بشأن مسائل تتعلق بإقامة العدل، بما في ذلك توعيتها بالتغيرات التي أحدثت في نظام العدالة الداخلي الجديد.
    El Grupo de países de África acoge con satisfacción los informes del Grupo de Reforma (A/61/205) y del Secretario General (A/61/758) y señala que la sostenibilidad a largo plazo del nuevo sistema de justicia interna depende del grado de confianza que inspire al personal y los directores. UN 44 - وأضافت أن المجموعة الأفريقية ترحب بتقرير الفريق المعني بإعادة التصميم (A/61/205) وبتقرير الأمين العام (A/61/758). وتشير إلى أن ديمومة نظام العدل الجديد على المدى الطويل تعتمد على مستوى الثقة التي يحظى بها بين الموظفين والإدارة على حد سواء.
    Por consiguiente, el personal reiteró su opinión de que en el marco del nuevo sistema de justicia interna de las Naciones Unidas se debía establecer y financiar la asistencia letrada. UN لذلك، كرر الموظفون رأيهم القائل إنه ينبغي توفير التمثيل القانوني وتمويله ضمن نظام العدل الداخلي الجديد للأمم المتحدة.
    Es importante que el nuevo sistema de justicia interna suponga una mejora con respecto al sistema existente. UN وشدد على أهمية كفالة تحسين نظام العدل الداخلي الجديد للنظام القائم.
    Funcionarios de plantilla y personal que no es de plantilla a los que se propone que se aplique el nuevo sistema de justicia interna UN الموظفون والأفراد من غير الموظفين الذين يقترح أن يشملهم نظام العدل الداخلي الجديد
    Como sabe, el Consejo de Justicia Interna tiene la obligación de informar a la Asamblea General sobre el funcionamiento del nuevo sistema de justicia interna. UN يضطلع مجلس العدل الداخلي، كما تعلمون، بالمسؤولية عن إبلاغ الجمعية العامة بشأن تنفيذ نظام العدل الداخلي الجديد.
    Como sabe, el Consejo de Justicia Interna tiene la obligación de informar a la Asamblea General sobre el funcionamiento del nuevo sistema de justicia interna. UN يضطلع مجلس العدل الداخلي، كما تعلمون، بالمسؤولية عن إبلاغ الجمعية العامة بشأن تنفيذ نظام العدل الداخلي الجديد.
    Esa petición responde de manera directa a una de las consecuencias imprevistas del nuevo sistema de justicia interna. UN وقالت إن هذا الطلب يأتي استجابة لواحدة من التبعات غير المنظورة المترتبة على نظام العدل الداخلي الجديد.
    En el anexo IV del presente informe se muestra la distribución de los puestos necesarios para el nuevo sistema de justicia interna, por oficinas y funciones, en los distintos lugares de destino. UN ويرد في المرفق الرابع لهذا التقرير توزيع الوظائف المطلوبة من أجل نظام العدل الداخلي الجديد حسب المكتب والمهمة في جميع مراكز العمل.
    Por último, el nuevo sistema de justicia interna mejorará materialmente la eficacia de la Organización, poniéndola en mejores condiciones de atender a las necesidades de los Estados Miembros. UN وقال أخيرا إن نظام العدل الداخلي الجديد من شأنه أن يحسن ماديا من فعالية المنظمة ويجعلها أقدر على تلبية احتياجات الدول الأعضاء.
    Puestos propuestos para el nuevo sistema de justicia interna UN الوظائف المقترحة لنظام العدل الداخلي الجديد
    El nuevo sistema de justicia interna debería posibilitar que se supervise la forma en la que los directores de programas están utilizando la autoridad delegada para la contratación y la gestión de los recursos humanos. UN 3 - وأضاف قائلا إنه ينبغي لنظام العدل الداخلي الجديد أن يتيح إمكانية مراقبة الكيفية التي يستخدم بها مديرو البرامج السلطات المخولة لهم في مجالات التوظيف وإدارة الموارد البشرية.
    Uno de los principales objetivos del nuevo sistema de justicia interna era, además de asegurar su profesionalidad e independencia, velar por que los administradores y los funcionarios respondieran por igual de sus actos. UN 158 - من الأهداف الرئيسية لنظام العدل الداخلي الجديد كفالة مساءلة المديرين والموظفين على حد سواء، إضافة إلى ضمان اقتداره المهني واستقلاليته().
    La Comisión recomienda también que se supervise estrechamente la actividad resultante del nuevo sistema de justicia interna. UN وتوصي اللجنة الاستشارية أيضا برصد النشاط الذي انبثق عن النظام الجديد للعدل الداخلي رصدا دقيقا.
    El nuevo sistema de justicia interna ha sido una adición positiva al sistema de las Naciones Unidas, que el PNUD apoya enérgicamente. UN 57 - وقد شكل نظام العدالة الداخلي الجديد إضافة إلى منظومة الأمم المتحدة تلقى الترحيب وتحظى بدعم قوي من البرنامج.
    En el marco del nuevo sistema de justicia interna que entró en vigor el 1 de julio de 2009, la Administración debe contestar las demandas dentro de un plazo de 30 días. UN 825 - في إطار النظام الداخلي الجديد لإقامة العدل المعمول به منذ 1 تموز/يوليه 2009، يُطلب من الإدارة أن ترد على أي طلب في غضون 30 يوماً.
    La Comisión Consultiva solicita que se le proporcione información en el contexto del segundo informe sobre la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 sobre los gastos adicionales efectuados en 2007 con respecto a la resolución de los asuntos atrasados y la realización de otros trabajos preparatorios de la implantación del nuevo sistema de justicia interna. UN وتطلب اللجنة تزويدها بمعلومات عن النفقات الإضافية المتكبدة في عام 2007 والمتعلقة بتصفية القضايا المتأخرة وبالأعمال التحضيرية الأخرى ذات الصلة ببدء العمل بنظام العدل الداخلي الجديد، وذلك في سياق تقرير الأداء الثاني للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more