"nuevo sistema financiero" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظام مالي جديد
        
    • النظام المالي الجديد
        
    • بالنظام المالي الجديد
        
    • نظامها المالي الجديد
        
    La OIT espera iniciar un proyecto en 2000 para elaborar y aplicar un nuevo sistema financiero. UN وتتوقع منظمة العمل الدولية أن تبدأ في عام ٢٠٠٠ مشروعا لتطوير وتنفيذ نظام مالي جديد.
    Además, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte ha proporcionado recursos extrapresupuestarios para la contratación durante dos años de un experto de categoría L-4 para colaborar en la aplicación de un nuevo sistema financiero. UN وفضلا عن ذلك قدمت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية موارد خارجة عن الميزانية لتوظيف خبير بالمرتبة 4 لمدة عامين للمساعدة في تطبيق نظام مالي جديد.
    Junto con otros proyectos de TI, se presentó al Consejo de la OACI un estudio sobre la viabilidad de la elaboración y aplicación de un nuevo sistema financiero para que sus miembros lo examinaran, lo aprobaran en principio y autorizaran la asignación de fondos. UN وتم، علاوة على عرض مشاريع أخرى في مجال تكنولوجيا المعلومات تقديم مسوغات تجارية لوضع وتنفيذ نظام مالي جديد إلى أعضاء مجلس المنظمة لبحثها وإقرارها والتصديق على النظام وطلب التمويل لـه.
    Sin embargo, un orador dijo que el informe no contenía información sobre el costo del nuevo sistema financiero ni sobre las posibilidades de implantar otros sistemas. UN إلا أن أحد المتحدثين ذكر أن التقرير لم يشتمل على معلومات عن تكلفة النظام المالي الجديد أو عن الخيارات المتعلقة بنظم بديلة.
    Sin embargo, un orador dijo que el informe no contenía información sobre el costo del nuevo sistema financiero ni sobre las posibilidades de implantar otros sistemas. UN إلا أن أحد المتحدثين ذكر أن التقرير لم يشتمل على معلومات عن تكلفة النظام المالي الجديد أو عن الخيارات المتعلقة بنظم بديلة.
    El Sistema de Gestión de Programas se encuentra ya en funcionamiento en todas las oficinas en los países para fines de año y estará conectado completamente con el nuevo sistema financiero. UN وسيكون نظام مدير البرنامج المعمول به اﻵن في جميع المكاتب القطرية، مربوطا تماما بالنظام المالي الجديد بحلول نهاية العام.
    El ACNUR volvió a afirmar que tenía previsto establecer una política de reconocimiento de gastos y prácticas contables acordes con las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas cuando se produjera la implantación de su nuevo sistema financiero, prevista ahora para 2004. UN وقد أوضحت المفوضية من جديد أنها عازمة على وضع سياسة وممارسات محاسبية لبيان النفقات بحيث تتفق مع المعايير المحاسبية للأمم المتحدة عندما يبدأ تنفيذ نظامها المالي الجديد كالمتوقع في عام 2004.
    El Auditor Externo, en su informe al órgano legislativo, coincidió con la opinión expresada por la secretaría de la OACI sobre la importancia primordial que revestía para la organización la elaboración y la aplicación de un nuevo sistema financiero. UN وأيد مراجع الحسابات الخارجي في تقريره إلى الهيئة التشريعية الرأي الذي أعربت عنه الأمانة بأنه من الأهمية القصوى وضع وتنفيذ نظام مالي جديد في المنظمة.
    27. En la presente nota no se puede ofrecer una visión general detallada de toda la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) ligada a los bosques, pero es útil examinar algunos elementos destacados que revisten importancia para el diseño de todo nuevo sistema financiero. UN 27 - ليس في وسع هذه المذكرة أن تقدم نظرة عامة مفصلة على كل المساعدة الإنمائية الرسمية ذات الصلة بالغابات، وإن كان من المفيد استعراض بعض العناصر الرئيسية التي لا غنى عنها في تصميم أي نظام مالي جديد.
    La Contralora dijo que la elección de un nuevo sistema financiero era extremadamente compleja y se trataba del tipo de decisión que una organización tomaba una vez en 10 a 15 años. UN ١٤١ - وقال المراقب المالي إن اختيار نظام مالي جديد عملية شديدة التعقيد، وإن ذلك النوع من القرارات تتخذه أي منظمة مرة كل ١٠ أعوام إلى ١٥ عاما.
    La Contralora dijo que la elección de un nuevo sistema financiero era extremadamente compleja y se trataba del tipo de decisión que una organización tomaba una vez en 10 a 15 años. UN ١٤١ - وقال المراقب المالي إن اختيار نظام مالي جديد عملية شديدة التعقيد، وإن ذلك النوع من القرارات تتخذه أي منظمة مرة كل ١٠ أعوام إلى ١٥ عاما.
    Refiriéndose a la cuestión del sistema de gestión financiera de la sede del UNICEF, que sería tema de consultas oficiosas durante el período de sesiones, dijo que creía firmemente que la inversión en un nuevo sistema financiero contribuiría a contener la expansión de gastos administrativos y de apoyo a los programas y, en última instancia, a mejorar la ejecución de éstos. UN ١٩١ - وباﻹشارة إلى قضية نظام اﻹدارة المالية في مقر اليونيسيف، التي ستكون موضوع مناقشات غير رسمية أثناء الدورة، قالت إنها تعتقد اعتقادا جازما أن الاستثمار في وضع نظام مالي جديد من شأنه أن يسهم في احتواء تكاليف دعم البرامج والنفقات اﻹدارية، مما يؤدي في نهاية اﻷمر إلى تحسين تنفيذ البرامج.
    La Oficina informó a la Junta de que durante el bienio 1998–1999 se adoptará un nuevo sistema financiero que permitirá dejar constancia de los compromisos con cargo a ejercicios financieros futuros. UN وقد أبلغ المكتب المجلس بأنه سيجري اعتماد نظام مالي جديد في أثناء فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ يسمح بتسجيل الالتزامات المحسوبة على فترات زمنية مقبلة.
    VII. IMPLANTACIУN DE UN nuevo sistema financiero UN تنفيذ نظام مالي جديد
    VII. IMPLANTACIÓN DE UN nuevo sistema financiero UN سابعا - تنفيذ نظام مالي جديد
    Señaló los avances realizados en la introducción y puesta en práctica de un nuevo sistema financiero y un nuevo sistema de nóminas. UN ولاحظت اللجنة التقدم الذي يجري إحرازه في استحداث النظام المالي الجديد ونظام كشوف المرتبات الجديد وتنفيذهما.
    La Administración ha incorporado ya estas hipótesis presupuestarias en su manual de costos y adoptará las providencias necesarias para incluirlas en el nuevo sistema financiero. UN وأدرجت اﻹدارة اﻵن الافتراضات المتعلقة بالميزانية في دليل تقدير التكاليف وستتخذ المزيد من اﻹجراءات ﻹدراجها في النظام المالي الجديد.
    En el presupuesto revisado se incluían propuestas para la creación de la División de Comunicaciones, la aplicación del nuevo sistema financiero en el marco de los gastos previstos en el presupuesto actual y la reducción de 18 a 15 del número de divisiones en la sede. UN وتشمل الميزانية المنقحة مقترحات ﻹنشاء شعبة الاتصال، وتنفيذ النظام المالي الجديد في حدود تكاليف الميزانية القائمة، وتخفيض عدد الشعب في المقر من ١٨ إلى ١٥.
    El compromiso de la organización respecto de las actividades con base en el terreno consistía en financiar el nuevo sistema financiero mediante las economías que se realizaran en la sede y las oficinas regionales, a fin de fortalecer los sistemas que resultaran beneficiosos para las oficinas sobre el terreno. UN وتمويل النظام المالي الجديد عن طريق تحقيق وفورات في المقر وفي المكاتب اﻹقليمية، وتعزيز النظم التي من شأنها أن تعود بالفائدة على الميدان، إنما يعكسان التزام المنظمة باﻷنشطة المضطلع بها في الميدان.
    En el presupuesto revisado se incluían propuestas para la creación de la División de Comunicaciones, la aplicación del nuevo sistema financiero en el marco de los gastos previstos en el presupuesto actual y la reducción de 18 a 15 del número de divisiones en la sede. UN وتشمل الميزانية المنقحة مقترحات ﻹنشاء شعبة الاتصال، وتنفيذ النظام المالي الجديد في حدود تكاليف الميزانية القائمة، وتخفيض عدد الشعب في المقر من ١٨ إلى ١٥.
    El nuevo sistema financiero que debe implantarse en los próximos 18 meses, permitirá mejorar aún más el análisis y el prorrateo de los gastos. UN ومع اﻷخذ بالنظام المالي الجديد المقرر بدء العمل به خلال اﻷشهر اﻟ ١٨ المقبلة، سيكون هناك مجال لزيادة تحسين تحليل التكاليف وتوزيعها.
    El ACNUR volvió a afirmar que tenía previsto establecer una política de reconocimiento de gastos y prácticas contables acordes con las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas cuando se produjera la implantación de su nuevo sistema financiero, prevista ahora para 2004. UN وقد أوضحت المفوضية من جديد أنها عازمة على وضع سياسة وممارسات محاسبية لبيان النفقات بحيث تتفق مع المعايير المحاسبية للأمم المتحدة عندما يبدأ تنفيذ نظامها المالي الجديد كالمتوقع في عام 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more