El fortalecimiento de la competitividad resulta de los nuevos conocimientos y competencias adquiridos a través del contacto con las culturas foráneas. | UN | وهذه القدرة التنافسية المتزايدة تنشأ عن اكتساب معارف جديدة وعن الخبرة المكتسبة في التعامل مع ثقافات أجنبية متباينة. |
La educación permanente de un grupo de científicos y encargados de formular políticas, es fundamental para la generación sostenida de nuevos conocimientos. | UN | ومن الأمور الجوهرية في مواصلة استحداث معارف جديدة التعليم المتواصل لملاك من العلماء ومقرري السياسة العامة. |
Los participantes afirmaron también que habían adquirido nuevos conocimientos y habían aprovechado el intercambio de experiencia sobre la preparación de los inventarios de GEI. | UN | كما ذكر المشاركون أنهم اكتسبوا معارف جديدة وجنوا منفعة من تبادل الخبرات بشأن إعداد قوائم جرد غازات الدفيئة. |
La experiencia reciente ha demostrado que la capacitación es especialmente valiosa para ayudar a estos dirigentes a adquirir nuevos conocimientos como facilitadores y dirigentes de equipos. | UN | وقد أظهرت التجارب اﻷخيرة أن توفير التدريب لمساعدتهم في تنمية مهارات جديدة بوصفهم مسهﱢلين لعملية الانتقال وقادة فرق يعتبر ذا أهمية خاصة. |
Es necesario conservar y consolidar la internacionalización de los procesos de obtención y utilización práctica de los nuevos conocimientos. | UN | ولا بد من مواصلة وتعزيز الصفة الدولية لعمليات إدراك المعارف الجديدة والاستفادة منها على الصعيد العملي. |
Lo que actualmente se considera la frontera del saber quedará rápidamente absorbido y sustituido por nuevos conocimientos. | UN | وما يعتبر حدا للمعرفة سوف يتم استيعابه بسرعة وستخلفة معرفة جديدة. |
Solemos pensar que tenemos que relacionar nuevos conocimientos con los previos. | TED | في بعض الاحيان, نعتقد انه علينا ربط المعرفة الجديدة بمعرفة سابقة. |
Creación y utilización de nuevos conocimientos científicos. | UN | وضع واستخدام معارف جديدة تستند إلى العلم. |
Creación y utilización de nuevos conocimientos científicos. | UN | وضع واستخدام معارف جديدة تستند إلى العلم. |
Alentar a la industria a producir nuevos conocimientos basados en las ciencias, aprovechando las iniciativas existentes. | UN | تشجيع الصناعة لكي تقوم بتوليد معارف جديدة تستند إلى العلم، إعتماداً على المبادرات القائمة. |
Creación y utilización de nuevos conocimientos científicos. | UN | أن يتم وضع وإستخدام معارف جديدة تستند إلى العلم. |
Creación y utilización de nuevos conocimientos científicos. | UN | وضع واستخدام معارف جديدة تستند إلى العلم. |
Creación y utilización de nuevos conocimientos científicos. | UN | وضع واستخدام معارف جديدة تستند إلى العلم. |
Cada funcionario es responsable de tomar decisiones respecto de su carrera, crear su propio plan de perfeccionamiento profesional y adquirir nuevos conocimientos. | UN | أما الموظفون فكل منهم مسؤول عن اتخاذ القرارات المتعلقة بمستقبله الوظيفي، ووضع خطط التطوير ذات الصلة واكتساب مهارات جديدة. |
Respuesta a las necesidades concretas de oficinas dadas en la adquisición de nuevos conocimientos en un ambiente en evolución. | UN | تلبية احتياجات محددة جدا لمكاتب معينة في مجال اكتساب مهارات جديدة في ظل بيئة متغيرة. |
También creemos que quienes vienen a nuestro país pueden adquirir de nosotros nuevos conocimientos y habilidades que podrán llevar consigo cuando se marchen. | UN | ونحن نعتقد أيضا أن الذين يأتون إلينا يمكنهم تعلم مهارات جديدة من بلادنا سوف يأخذونها معهم في النهاية. |
También es un proceso en curso que refleja constantemente cambios en el medio de planificación y la adquisición de nuevos conocimientos durante el transcurso de la ejecución. | UN | وهو أيضا عملية جارية تعكس باستمرار التغيرات التي تطرأ على محيط التخطيط واكتساب المعارف الجديدة خلال التنفيذ. |
Así pues, las universidades pueden cumplir un papel clave en la recogida, utilización y divulgación de nuevos conocimientos de dominio público. | UN | ولذلك بوسع الجامعات أن تلعب دورا أساسيا في تناول واستخدام ونشر المعارف الجديدة المتاحة للعموم. |
La libertad de investigación científica se basa en el libre acceso a los conocimientos existentes, de modo que resulta posible generar nuevos conocimientos y transmitirlos mediante la educación. | UN | وتقوم حرية البحوث العلمية على حرية الوصول إلى المعرفة المتاحة دون عائق بهدف ابتكار معرفة جديدة ونقلها عن طريق التعليم. |
-- y el poder de la imprenta para difundir los nuevos conocimientos. | Open Subtitles | و قوة الطباعة التي ساهمت في نشر المعرفة الجديدة |
Los nuevos conocimientos especializados que se requieren se han plasmado en perfiles de empleo genéricos para oficiales de gestión de activos fijos. | UN | وأشار إلى أن متطلبات مجموعات المهارات الجديدة أُدرجت في إطار التوصيفات العامة لوظائف موظفي إدارة الأصول الثابتة. |
En las evaluaciones efectuadas después de las misiones de asesoramiento, todos los países interrogados indicaron que la misión había aportado a sus oficinas nuevos conocimientos estadísticos. | UN | وخلال التقييمات التي أجريت بعد البعثات الاستشارية، أشارت جميع البلدان التي شملتها الدراسة الاستقصائية إلى أن البعثة زودت مكاتبها الإحصائية بمعارف جديدة. |
11. La innovación representa la aplicación comercial de nuevos conocimientos o de una combinación de conocimientos viejos de manera radicalmente nueva. | UN | ١١- ويمثل الابتكار التطبيق التجاري للمعارف الجديدة أو الجمع بين المعارف القديمة بطرق جديدة بشكل جذري. |
Destacamos la importancia de que todos los países tengan acceso a las tecnologías ambientalmente racionales, los nuevos conocimientos y los conocimientos prácticos y especializados. | UN | 270 - ونؤكد أهمية تمكين جميع البلدان من الحصول على التكنولوجيات السليمة بيئيا وما يستجد من معارف عامة ومتخصصة ومن خبرات. |
El inventario era esencial para gestionar el programa de movilidad y planificar la adquisición de nuevos conocimientos al modificarse las funciones del personal de la Secretaría, sobre todo cuando los funcionarios pasaban de realizar funciones técnicas a ocupar puestos directivos en la Organización. | UN | ويعتبر هذا الحصر شرطا أساسيا لبرامج تنقل أو حراك الموظفين يمكن إدارتها وتخطيط اكتساب خبرات جديدة عندما يجري تغيير مهام الموظفين في الأمانة العامة وبصفة خاصة عندما يرتقوا من الوظائف التقنية إلى مستويات الإدارة في المنظمة. |
Se seguirá impartiendo capacitación técnica y profesional a los auditores a fin de mantenerlos al día en los adelantos de la profesión y de satisfacer la demanda cada vez mayor de nuevos conocimientos y más competencia en la materia, especialmente en la compleja esfera de la evaluación de la gestión y de los aspectos económicos de ésta, y en la esfera altamente técnica de la auditoría del procesamiento electrónico de datos. | UN | وسيستمر تدريب مراجعي الحسابات تقنيا وفنيا بغية مجاراة التقدم الذي يحصل في ذلك المجال، بالاضافة الى تلبية الزيادة في الطلب على كفاءات ومهارات جديدة أو كبيرة في مراجعة الحسابات، لا سيما في مجال الادارة ومراجعة حسابات القيمة مقابل المال المعقد وفي مجال مراجعة التجهيز الالكتروني للبيانات الذي يتسم بأنه مجال من مجالات التقنية الرفيعة. |
Incluso si estos migrantes permanecen en los países de acogida, pueden aportar valiosos recursos a sus países de origen como inversores o como poseedores de nuevos conocimientos. | UN | وحتى لو بقي هؤلاء المهاجرون في البلد المضيف، يمكنهم أن يقدموا موارد قيمة لبلدانهم الأصلية بوصفهم مستثمرين أو بوصفهم ممتلكين لمعرفة جديدة. |
La División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar siguió promoviendo la adquisición de nuevos conocimientos sobre el derecho del mar y su mayor aplicación mediante la realización de actividades de capacitación y asistencia, entre las que cabe mencionar la concesión anual de la Beca Conmemorativa Hamilton Shirley Amerasinghe sobre el Derecho del Mar. | UN | ٢٢ - لقد استمرت أنشطة شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار الرامية إلى تشجيع اكتساب معارف إضافية عن قانون البحار وتطبيقها على نطاق أوسع بتوفير التدريب والمساعدة عن طريق جملة أمور منها منح زمالة هاملتون شيرلي أميراسنغ التذكارية في مجال قانون البحار، سنويا. |
Sin embargo, los propios supervisores consideraban que proporcionaban amplias oportunidades para aplicar los nuevos conocimientos. | UN | ولاحظ المشرفون مع ذلك أنهم أتاحوا فرصا كبيرة للمتدربين لتطبيق معارفهم الجديدة. |
Poco más del 70% de los respondientes indicaron que habían transmitido nuevos conocimientos a otros colegas. | UN | ومن بين مجمل الردود، قال أكثر من ٧٠ في المائة بقليل إنهم نقلوا التعليم الجديد إلى اﻵخرين في مكاتبهم. |