El Consejo apoyó medidas concretas que yo había propuesto y añadió nuevos elementos que podrían fortalecer las estructuras políticas y la capacidad institucional de los países. | UN | وأيد المجلس التدابير المحددة التي اقترحتها، وأضاف عناصر جديدة لتقوية الهياكل السياسية الوطنية وتعزيز القدرات المؤسسية. |
La situación actual no contiene nuevos elementos que nos alienten a cambiar de parecer. | UN | إن الوضــــع الراهن لا يتضمن أيـــة عناصر جديدة تشجعنا على تغييــــر ذلــــك الرأي. |
En consecuencia, concordamos con la decisión de la Subcomisión de aplazar por un año el estudio de este tema, en el entendimiento de que podremos reconsiderarlo en cualquier momento siempre que aparezcan nuevos elementos que lo justifiquen. | UN | لذلك نوافق على قرار اللجنة الفرعية القاض بتأجيل مناقشة هذه المسألة سنة واحدة، على أساس أنه يمكن إعادة النظر فيها في أي وقت إذا ما برزت عناصر جديدة تبرر إعادة النظر هذه. |
El Grupo de Trabajo, teniendo en cuenta la postura del Gobierno, no dilucidó nuevos elementos que pudiesen modificar los argumentos en que se fundamentó su opinión. | UN | وإذ يحيط الفريق العامل علماً بموقف الحكومة، فإنه لا يرى أي عناصر جديدة قد تغير الحجج التي استند إليها رأيه. |
En las consultas oficiosas, la Segunda Comisión quizá desee por lo tanto tener en cuenta los nuevos elementos que el orador acaba de exponer. | UN | ولذا، فإن اللجنة الثانية قد ترغب، في المشاورات غير الرسمية، في أن تضع في الاعتبار العناصر الجديدة التي عرضها الآن. |
Según se dice, el documento estará abierto a todos los que deseen actualizar la lista con nuevos casos o con nuevos elementos que puedan arrojar más luz sobre los casos. | UN | وستكون الوثيقة متاحة لجميع الذين يرغبون في استكمال القائمة بإضافة حالات جديدة أو بتقديم عناصر جديدة قد تفيد في إلقاء مزيد من الضوء على بعض الحالات. |
No obstante, deseamos que se agreguen algunos nuevos elementos que entendemos complementan algunos puntos de la matriz. | UN | لكننا نود إضافة عناصر جديدة تكمل بعض النقاط الواردة في المصفوفة. |
Este proceso brindó la ocasión para que todos los Miembros de la Conferencia intercambiaran opiniones al respecto, validaran las cuestiones constatadas previamente y expusieran nuevos elementos que requerían atención particular. | UN | وقد أتاحت هذه الاجتماعات لجميع الأعضاء في المؤتمر فرصة تبادل الآراء بشأن هذا الموضوع، والتحقق من المسائل التي سبق تحديدها، وطرح عناصر جديدة جديرة باهتمام خاص. |
Se ha determinado nuevos elementos que se incluirán en la próxima edición del Instrumental con la finalidad de potenciar su utilidad, a saber: | UN | 15 - تمّ تحديد عناصر جديدة لإدراجها في الطبعة القادمة من مجموعة الأدوات من أجل زيادة فائدتها على النحو التالي: |
La Comisión tiene por única función determinar si durante el proceso han aparecido nuevos elementos que hayan de ser examinados por el juez que se pronunció en cuanto al fondo. | UN | إذ يقتصر دورها على تحديد ما إذا كانت قد ظهرت عناصر جديدة أثناء المحاكمة تقتضي أن يُعيد قاضي الموضوع النظر في القضية. |
Los subcriterios e indicadores aportaban nuevos elementos que facilitaban la definición de los problemas y las medidas de mitigación. | UN | كما رأى أن المعايير الفرعية والمؤشرات تورد عناصر جديدة تسهل التعرف على المشكلات وتدابير التخفيف. |
La Comisión tiene por única función determinar si durante el proceso han aparecido nuevos elementos que hayan de ser examinados por el juez que se pronunció en cuanto al fondo. | UN | إذ يقتصر دورها على تحديد ما إذا كانت قد ظهرت عناصر جديدة أثناء المحاكمة تقتضي أن يُعيد قاضي الموضوع النظر في القضية. |
Actualmente tiene lugar un diálogo efectivo entre los Estados en materia de reservas y no es necesario introducir nuevos elementos que podrían conducir a consecuencias no deseables. | UN | ويجري فعلا حوار مثمر بين الدول بشأن التحفظات ولا حاجة لإدخال عناصر جديدة فيه قد تُسفر عن عواقب غير مستحبة. |
El informe del Secretario General no presenta nuevos elementos que podrían mejorar la eficacia del sistema. | UN | فتقرير الأمين العام لا يقدم أي عناصر جديدة يمكن أن تعزّز فعالية النظام. |
Entre los nuevos elementos que abarca el texto se hace referencia a los metadatos en el marco de la vigilancia digital. | UN | وهناك عناصر جديدة في النص تشير إلى البيانات الوصفية في سياق المراقبة الرقمية. |
Es posible que hayan surgido nuevos elementos que hagan más justificado crear un sistema internacional de esta naturaleza, lo que bien podría estudiarse en un estudio complementario de las Naciones Unidas sobre la verificación en todos sus aspectos. | UN | وربما تكون عناصر جديدة قد نشأت تعزز اﻷسباب الداعية لانشاء مثل هذا النظام الدولي، ويمكن استطلاعها بتعمق في دراسة للمتابعة تجريها اﻷمم المتحدة للتحقق من جميع جوانبه. |
A nuestro juicio, el enfoque actual de llenar esos puestos exclusivamente mediante la promoción interna se debe reemplazar con un enfoque más equilibrado, que permita aportar al Centro nuevos elementos, que contribuirán ideas y métodos de trabajo originales. | UN | ونرى أن النهج الحالي لملء هذه الوظائف من خلال الترقيات الداخلية ينبغي أن يعاد النظر فيه توخيا لاعتماد نهج أكثر توازنا من شأنه أن يوفر للمركز عناصر جديدة ذوي فكر خلاق وأساليب عمل مبتكرة. |
Desde entonces han sido descubiertos, como consecuencia de la activa labor llevada a cabo por las fuerzas y cuerpos de seguridad del Estado, nuevos elementos que han aconsejado abrir otras líneas de investigación, que apuntan a la intervención en los atentados de ciudadanos de otros países. | UN | ومنذ ذلك الحين، وكنتيجـة للجهـود النشطـة التي بذلتها قوات الأمن الإسبانية، اكتشفت عناصر جديدة تشيـر إلى مسـارات أخرى للتحقيق، وتـدل على مشاركة رعايا بلدان أخرى في الهجمـات. |
Además, se han introducido nuevos elementos que contribuyen a una mejor comprensión y ponen de relieve las observaciones principales, como un resumen y numerosos gráficos y cuadros. | UN | إضافة إلى ذلك، أُدخلت عناصر جديدة لزيادة الفهم وإبراز الملاحظات الرئيسية، مثل الموجز التنفيذي والرسومات والجداول المتعددة. |
Se ha mejorado la presentación de informes de auditoría con el fin de incluir nuevos elementos que faciliten el análisis y el seguimiento de problemas significativos y recurrentes, sus causas y sus efectos o riesgos. | UN | وتحسنت تقارير مراجعة الحسابات بحيث أصبحت تشمل عناصر جديدة لتيسير تحليل ورصد المسائل الهامة والمتكررة وأسبابها ونتائجها أو المخاطر المترتبة عليها. |
Estos son los nuevos elementos que aparecerán en el informe del Consejo correspondiente al próximo año. | UN | هذه هي العناصر الجديدة التي ستظهر فـــي تقرير مجلس اﻷمن في العام المقبل. |