nuevos Estados miembros de la Unión Europea | UN | الدول الأعضاء الجديدة في الاتحاد الأوروبي |
En los nuevos Estados miembros de la Unión Europea, la demanda de tratamiento de problemas relacionados con el uso de la cocaína sigue siendo baja. | UN | وفي الدول الأعضاء الجديدة في الاتحاد الأوروبي، ما زال الطلب على العلاج من مشاكل مرتبطة بالكوكايين منخفضا. |
Ahora bien, en la mayoría de esos países la incidencia de la pobreza ha disminuido en los últimos años, aunque en menor medida que en los nuevos Estados miembros de la Unión Europea. | UN | ومع ذلك، انخفض انتشار الفقر في السنوات الأخيرة، في معظم هذه البلدان ولكن بدرجة أقل مما هو عليه في الدول الأعضاء الجديدة في الاتحاد الأوروبي. |
Además, el UNFPA está reforzando su colaboración con los nuevos Estados miembros de la Unión Europea y espera que aumenten sus contribuciones al Fondo. | UN | ويعزز الصندوق الآن شراكاته مع الدول الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي، ويأمل أن تزيد هذه الدول من تبرعاتها للصندوق. |
De conformidad con la estrategia del PNUD con respecto a los nuevos Estados miembros de la Unión Europea, la programación del objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos para el país cesará en 2006. La prórroga resulta necesaria para el año 2005. | UN | وطبقا لاستراتيجية البرنامج الإنمائي بشأن الدول الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي، فإن البرمجة القطرية بهدف تخصيص الأموال من الموارد الأساسية ستتوقف في عام 2006.ويلزم التمديد لتغطية السنة 2005. |
Antes de la crisis se solía pensar que estas economías debían procurar reproducir a grandes rasgos el eficaz modelo económico de los nuevos Estados miembros de la Unión Europea. | UN | وكان يظن عموما قبل وقوع الأزمة أن هذه الاقتصادات ينبغي أن تحاول على وجه التقريب محاكاة النموذج الاقتصادي الناجح للدول الأعضاء الجديدة في الاتحاد الأوروبي. |
El aumento de las salidas de inversiones extranjeras directas del grupo de los ocho países de economía en transición que ingresó en la Unión Europea, especialmente hacia Europa sudoriental, fue un aspecto indicativo de la maduración del sector empresarial de los nuevos Estados miembros de la Unión Europea. | UN | وكمؤشر على نضج قطاع الشركات في الدول الأعضاء الجديدة في الاتحاد الأوروبي، ازدادت تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة الخارجة من البلدان الثمانية الأعضاء الجدد في الاتحاد، خاصة إلى جنوب شرق أوروبا. |
La República Checa figura entre los nuevos Estados miembros de la Unión Europea que han formulado su política anti-extremista sobre la base de diversas medidas permanentes y a largo plazo que se centran en programas preventivos, así como en la represión. | UN | ومن بين الدول الأعضاء الجديدة في الاتحاد الأوروبي، تعتبر الجمهورية التشيكية ضمن الدول التي صاغت سياساتها المناهضة للتطرف على أساس عدد من التدابير الدائمة والطويلة الأجل التي تركز على البرامج الوقائية وكذلك على تدابير القمع. |
Los ciudadanos de los nuevos Estados miembros de la Unión Europea se benefician en gran medida de la apertura del mercado francés, al igual que los países con los que el Gobierno ha concertado acuerdos bilaterales, en particular, Benin. | UN | وقد انتفع مواطنو الدول الأعضاء الجديدة في الاتحاد الأوروبي انتفاعاً كبيراً من فتح السوق الفرنسية، وكذلك البلدان التي أبرمت مع الحكومة اتفاقات ثنائية، وبصفة خاصة بنن. |
La producción de automóviles por habitante es bastante elevada en varios de los nuevos Estados miembros de la Unión Europea, como Eslovaquia, Eslovenia y la República Checa. | UN | فحصة الفرد في إنتاج السيارات جدّ كبيرة في عدد من الدول الأعضاء الجديدة في الاتحاد الأوروبي، ومنها سلوفاكيا وسلوفينيا والجمهورية التشيكية. |
A. nuevos Estados miembros de la Unión Europea | UN | ألف - الدول الأعضاء الجديدة في الاتحاد الأوروبي |
A raíz de la profunda transformación registrada en la Comunidad Económica Europea, y posteriormente en la Unión Europea, ese Acuerdo fue modificado y ampliado para incluir también a los nuevos Estados miembros de la Unión Europea. | UN | وفي أعقاب التحولات الكبيرة التي حدثت في الجماعة الاقتصادية الأوروبية أولا وفي الاتحاد الأوروبي بعد ذلك، تم تعديل هذا الاتفاق وتوسيعه ليشمل أيضا الدول الأعضاء الجديدة في الاتحاد الأوروبي. |
Sin embargo, ese no fue el caso de las economías emergentes europeas y los nuevos Estados miembros de la Unión Europea, que fueron las regiones más perjudicadas del mundo. | UN | غير أن هذا الأمر لم يكن هو حال الاقتصادات الأوروبية الناشئة ولا الدول الأعضاء الجديدة في الاتحاد الأوروبي التي كانت أشد مناطق العالم تأثرا. |
La consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio será más problemática para los países de la CEI, y muy probablemente para los nuevos Estados miembros de la Unión Europea, con Europa Sudoriental en segundo lugar. | UN | ويواجه تحقيق الأهداف صعوبات أشد في بلدان رابطة الدول المستقلة، وكذلك في الدول الأعضاء الجديدة في الاتحاد الأوروبي على الأرجح، ويحتل جنوب شرق أوروبا مكانة متوسطة بينهما. |
Los problemas políticos más urgentes a que se enfrentan los nuevos Estados miembros de la Unión Europea son la consolidación fiscal sostenible y la aplicación de reformas estructurales para que el crecimiento económico genere nuevos puestos de trabajo. | UN | وتتمثل أكثر تحديات السياسات الملحة التي تواجه الدول الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي في تحقيق التوحيد المالي المستدام وتنفيذ إصلاحات هيكلية لنمو ترافقه فرص عمل وفيرة. |
Para muchos de los demás países de la CEI, la tasa de representación de la inversión extranjera directa en el PIB es tan importante como lo es para los nuevos Estados miembros de la Unión Europea. | UN | وبالنسبة للعديد من بلدان رابطة الدول المستقلة، فإن نسبة الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى الناتج المحلي الإجمالي لها نفس أهمية نسبتها في الدول الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي. |
Se han realizado considerables avances en la reducción de la pobreza, el logro de la igualdad entre los géneros y la promoción de una salud y educación mejores, sobre todo en los nuevos Estados miembros de la Unión Europea (UE) y en los países en proceso de adhesión. | UN | وأحرز تقدم كبير في الحد من الفقر وضمان المساواة بين الجنسين والنهوض بالصحة والتعليم، وخاصة في الدول الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي وبلدان الانتساب. |
El desempleo se ha reducido considerablemente en los nuevos Estados miembros de la Unión Europea tras permanecer bastante elevado durante varios años, a pesar del rápido crecimiento económico. | UN | وانخفض معدل البطالة إلى حد كبير في الدول الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي بعد أن بقي مرتفعاً لعدد من السنوات على الرغم من النمو الاقتصادي. |
La importante emigración de mano de obra a las economías más avanzadas se ha traducido en una escasez de trabajadores cualificados en algunos de los nuevos Estados miembros de la Unión Europea. | UN | وقد نتج عن الهجرة الكبيرة للعمالة إلى الاقتصادات الأكثر تقدماً حدوث عدد من حالات النقص في العمالة الماهرة في بعض الدول الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي. |
Está dirigido a científicos y a pequeñas y medianas empresas de los Estados miembros de la Unión Europea y países asociados, y da prioridad a los nuevos Estados miembros de la Unión Europea, entre los que se encuentra la República Checa. | UN | وهو متاح للعلماء، وكذلك للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المنضمّة إليه، مع حفظ الأولوية للدول الأعضاء الجديدة في الاتحاد الأوروبي، ومنها الجمهورية التشيكية. |
Se prevé que los nuevos Estados miembros de la Unión Europea sigan creciendo a una tasa que duplica con creces la de las economías de Europa occidental. | UN | ويتوقع للدول الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي أن تواصل نموها بمعدل يتجاوز بقدر لا بأس به ضعف معدل النمو في دول أوروبا الغربية. |