"nuevos estados partes" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدول الأطراف الجديدة
        
    • دول أطراف جديدة
        
    • الدول الأطراف الجدد
        
    • بالدول الأطراف الجديدة
        
    • الدولة الطرف الجديدة
        
    • للدول الأطراف الجديدة
        
    • المزيد من الدول للانضمام
        
    • بالدولتين الطرفين الجديدتين
        
    • الدول الأطراف التي انضمت
        
    Las cuotas de los nuevos Estados Partes se determinarán trimestralmente. UN وتحدد اشتراكات الدول الأطراف الجديدة على أساس فصلي.
    nuevos Estados Partes y otras entidades UN الدول الأطراف الجديدة وغيرها من الكيانات
    Las cuotas de los nuevos Estados Partes se determinarán trimestralmente. UN وتحدد اشتراكات الدول الأطراف الجديدة على أساس فصلي.
    Varias delegaciones acogieron con satisfacción la adhesión de nuevos Estados Partes a la Convención como un indicio de su aceptación universal. UN ورحبت عدة وفود بانضمام دول أطراف جديدة إلى الاتفاقية باعتبار ذلك مؤشرا على ما تحظى به من قبول على الصعيد العالمي.
    b) Las cuotas resultantes de la admisión de nuevos Estados Partes conforme a lo dispuesto en el párrafo 5.9; UN (ب) الاشتراكات الآتية من الأنصبة المقررة على الدول الأطراف الجدد بموجب أحكام البند 5-9؛
    La India hace votos por la universalización del protocolo y da la bienvenida a los nuevos Estados Partes. UN وتتمنى الهند أن يحظى البروتوكول بطابع عالمي وترحب بالدول الأطراف الجديدة.
    Los nuevos Estados Partes deberán pagar una cuota por el año en que sean admitidos como Estados Partes y aportar la parte que les corresponda de los anticipos totales al Fondo de Operaciones, con arreglo a la escala que determine la Reunión de los Estados Partes. UN تلزم الدولة الطرف الجديدة بأن تسدد اشتراكا عن السنة التي تصبح فيها دولة طرفا وأن تدفع حصتها في مجموع السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول بالنسبة التي يقررها اجتماع الدول اﻷطراف.
    Nuestra delegación felicita sinceramente a los nuevos Estados Partes en la Convención y confía en que proseguirá la actual tendencia al aumento del número de miembros de la Convención. UN ووفدنا يهنئ تهنئة حارة الدول الأطراف الجديدة في الاتفاقية ويؤمن بأن الاتجاه الحالي لتوسيع عضوية الاتفاقية سيستمر.
    Esperamos con interés dar la bienvenida a otros nuevos Estados Partes en el futuro, y seguimos instando a nuestros amigos que aún no hayan suscrito o ratificado el Estatuto de Roma a que lo hagan lo antes posible. UN ونتطلع إلى الترحيب بمزيد من الدول الأطراف الجديدة في المستقبل، ونواصل حث أصدقائنا الذين لم يوقعوا أو لم يصدقوا بعد على نظام روما الأساسي على أن يفعلوا ذلك في أقرب وقت ممكن.
    5.9 Los nuevos Estados Partes deberán pagar una cuota por el año en que sean admitidos como tales y aportar la parte que les corresponda de los anticipos totales al Fondo de Operaciones con arreglo a la escala que fije la Asamblea de los Estados Partes. UN تلزم الدول الأطراف الجديدة بأن تسدد اشتراكا عن السنة التي تصبح فيها دولة طرفا وبأن تدفع حصتها في مجموعة السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول حسب النسب التي تقررها جمعية الدول الأطراف.
    5.9 Los nuevos Estados Partes deberán pagar una cuota por el año en que sean admitidos como tales y aportar la parte que les corresponda de los anticipos totales al Fondo de Operaciones con arreglo a la escala que fije la Asamblea de los Estados Partes. UN تلزم الدول الأطراف الجديدة بأن تسدد اشتراكا عن السنة التي تصبح فيها دولة طرفا وبأن تدفع حصتها في مجموعة السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول حسب النسب التي تقررها جمعية الدول الأطراف.
    Regla 107.1 nuevos Estados Partes y otras entidades UN القاعدة 107-1: الدول الأطراف الجديدة وغيرها من الكيانات
    Las cuotas y contribuciones de los nuevos Estados Partes y organizaciones internacionales para el año en que se hayan hecho partes en la Convención, y las contribuciones de otras entidades, se acreditarán como ingresos diversos. UN تقيد اشتراكات الدول الأطراف الجديدة والمنظمات الدولية عن السنة التي أصبحت فيها أطرافا في الاتفاقية، واشتراكات الكيانات الأخرى، كإيرادات متنوعة.
    En ese sentido, acogemos con agrado el hecho de que nuevos Estados Partes hayan ratificado recientemente el Tratado y exhortamos a otros Estados a que hagan lo propio. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بقيام دول أطراف جديدة بالتصديق مؤخرا على هذه المعاهدة، ونطلب إلى الدول الأخرى أن تحذو الحذو نفسه.
    Me complace informar de que, desde la celebración de la Conferencia, siete nuevos Estados Partes han suscrito la Convención. UN يسرني أن أبلغكم بأن سبع دول أطراف جديدة انضمت إلى الاتفاقية منذ مؤتمر الاستعراض.
    b) Las cuotas resultantes de la admisión de nuevos Estados Partes conforme a lo dispuesto en el párrafo 5.9. UN (ب) الاشتراكات الآتية من الأنصبة المقررة على الدول الأطراف الجدد بموجب أحكام البند 5-9.
    b) Las cuotas resultantes de la admisión de nuevos Estados Partes conforme a lo dispuesto en el párrafo 5.9. UN (ب) الاشتراكات الآتية من الأنصبة المقررة على الدول الأطراف الجدد بموجب أحكام البند 5-9.
    También se utilizará ese proceso para establecer contacto con los nuevos Estados Partes lo antes posible. UN وسوف يُستفاد أيضاً من هذه العملية لضمان الاتصال بالدول الأطراف الجديدة في أقرب وقت ممكن.
    También se utilizará ese proceso para establecer contacto con los nuevos Estados Partes lo antes posible. UN وسوف يُستفاد أيضاً من هذه العملية لضمان الاتصال بالدول الأطراف الجديدة في أقرب وقت ممكن.
    5.9 Los nuevos Estados Partes deberán pagar una cuota por el año en que sean admitidos como Estados Partes y aportar la parte que les corresponda de los anticipos totales al Fondo de Operaciones, con arreglo a la escala que determine la Reunión de los Estados Partes. UN ٥-٩ يقتضي أن تسدد الدولة الطرف الجديدة اشتراكا عن السنة التي تصبح فيها دولة طرفا وأن تدفع حصتها في مجموع السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول بالنسبة التي يقررها اجتماع الدول اﻷطراف.
    Nuestra delegación felicita calurosamente a los nuevos Estados Partes en la Convención y considera que la tendencia actual al aumento del número de miembros de la Convención continuará. UN ويقدم وفدنا التهنئة الحارة للدول الأطراف الجديدة في الاتفاقية ويؤمن بأن الاتجاه الحالي لتوسيع العضوية في الاتفاقية سيستمر.
    El Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes (en adelante el Protocolo Facultativo) sigue atrayendo a nuevos Estados Partes, y continúa creciendo el interés que despierta la labor del Subcomité. UN ولا يزال البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (البروتوكول الاختياري) يجذب المزيد من الدول للانضمام إليه، كما يتزايد الاهتمام بأعماله.
    Varias delegaciones dieron la bienvenida a los nuevos Estados Partes, Malawi y Tailandia, que contribuyen a que la Convención se aproxime al objetivo de la universalidad. UN ورحبت عدة وفود بالدولتين الطرفين الجديدتين تايلند وملاوي، حيث تقترب الاتفاقية بانضمامهما خطوة أخرى نحو هدف العالمية.
    Acogemos con beneplácito a los nuevos Estados partes: México, República Dominicana y Kenya. UN ونرحب بآخر الدول الأطراف التي انضمت إلى المحكمة الجنائية الدولية- المكسيك والجمهورية الدومينيكية وكينيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more