"nuevos indicadores" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤشرات جديدة
        
    • المؤشرات الجديدة
        
    • مؤشرات إضافية
        
    • ومؤشرات جديدة
        
    • مؤشرات أخرى
        
    • مؤشرين جديدين
        
    • بمؤشرات جديدة
        
    • بالمؤشرات الجديدة
        
    • والمؤشرات الجديدة
        
    • استحداث مؤشرات
        
    En la serie de encuestas de indicadores múltiples de 2005 se incluirán nuevos indicadores del cuidado en la familia. UN وسيجري إدراج مؤشرات جديدة للرعاية الأسرية في جولة عام 2005 من الدراسات الاستقصائية المجمعة لمؤشرات متعددة.
    No le pedimos que creara y luego ampliara objetivos numéricos ni que se seleccionaran nuevos indicadores para juzgarnos. UN ولم نطلب وضع أهداف عددية ومن ثم نزيد عليها، أو اختيار مؤشرات جديدة للحكم علينا.
    Para ello será necesario elaborar nuevos indicadores que se puedan utilizar en la compilación de información y en los programas de capacitación y evaluación. UN وسوف يتطلب هذا استحداث مؤشرات جديدة للاستخدام في جمع المعلومات وفي برامج التدريب والتقييم.
    De esa forma, los nuevos indicadores que se elaboraran reflejarían las condiciones sociales y culturales de diversos países. UN وهكذا ستبرز المؤشرات الجديدة التي تم وضعها الظروف الاجتماعية والثقافية لعديد من البلدان المختلفة.
    El Grupo de Tareas no considera necesario que se incluyan nuevos indicadores en estadísticas de las finanzas en las publicaciones estadísticas de las organizaciones internacionales. UN وترى فرقة العمل أن ثمة ضرورة لتضمين المنشورات اﻹحصائية للمنظمات الدولية مؤشرات إضافية في مجال اﻹحصاءات المالية.
    Sin embargo, se necesitan nuevos indicadores que capten las repercusiones de las medidas adoptadas por los gobiernos para responder al envejecimiento de la población. UN وهناك حاجة اﻵن إلى مؤشرات جديدة تبين تأثير الجهود الوطنية في الاستجابة لشيخوخة السكان.
    Se acogen con beneplácito las reuniones entre la Oficina y la UNESCO para la formulación de nuevos indicadores de educación, a que hace referencia la Oficina en su respuesta. UN ويرحب بالاجتماعات المشار إليها في رد المكتب والجارية بينه وبين اليونسكو لوضع مؤشرات جديدة للتعليم.
    Sin embargo, sigue siendo un problema la formulación de nuevos indicadores a partir de los actuales debates de política. UN إلا أنه لا تزال هناك مشكلة تتعلق بصياغة مؤشرات جديدة انطلاقا من المناقشات الحالية بشأن السياسات العامة.
    Sin embargo, sigue siendo un problema la formulación de nuevos indicadores a partir de los actuales debates de política. UN إلا أنه لا تزال هناك مشكلة تتعلق بصياغة مؤشرات جديدة انطلاقا من المناقشات الحالية بشأن السياسات العامة.
    Como resultado, en la revisión de 2000 del sistema de asignación de recursos de 1996 se incorporaron nuevos indicadores para tener en cuenta esa evolución. UN وكنتيجة لذلك اشتمل التنقيح الذي جرى في عام 2000 لنظام تخصيص الموارد لعام 1996 على مؤشرات جديدة لعكس هذه التطورات.
    Otros opinaron que sería difícil negociar nuevos indicadores durante el tiempo disponible en los tres períodos de sesiones. UN وأشار آخرون إلى أنه سيكون من الصعب التفاوض على صوغ مؤشرات جديدة خلال الزمن المتاح في الدورات الثلاث.
    Inclusión de nuevos indicadores de programas presupuestarios desagregados por sexo cuando ello aporte valor a la toma de decisiones. UN :: إدراج مؤشرات جديدة مصنفة حسب نوع الجنس في برامج الميزانية، عندما يكون من شأن ذلك المساعدة على صنع القرار؛
    Será preciso formular nuevos indicadores que guarden relación con las prioridades temáticas. UN وثمة حاجة إلى وضع مؤشرات جديدة تتصل بالأولويات المواضيعية.
    También permite añadir nuevos indicadores, un desglose ilimitado de datos y apoya las necesidades variables de análisis. UN كما يسمح بإضافة مؤشرات جديدة وإجراء تصنيف غير محدود للبيانات ويدعم الاحتياجات التحليلية المتغيرة.
    Se podrían haber elegido otros entre los miles de indicadores pertinentes, y surgirán nuevos indicadores. UN وكان يمكن أن تُختار مؤشرات أخرى من بين آلاف المؤشرات التي يُحتمل أن تكون مناسبة، وتبرز مؤشرات جديدة.
    Habrá que elaborar nuevos indicadores mediante un proceso de diálogo, teniendo en cuenta las bases de datos existentes y la capacidad estadística de los países. UN وينبغي تصميم المؤشرات الجديدة من خلال عملية حوار تأخذ في الاعتبار قواعد البيانات الموجودة والقدرات اﻹحصائية للبلدان.
    Otra delegación preguntó cómo se habían fijado los valores mínimos para los nuevos indicadores propuestos. UN وسأل وفد آخر عن كيفية الوصول إلى عتبات المؤشرات الجديدة المقترحة.
    Otra delegación preguntó cómo se habían fijado los valores mínimos para los nuevos indicadores propuestos. UN وسأل وفد آخر عن كيفية الوصول إلى عتبات المؤشرات الجديدة المقترحة.
    Dado que las necesidades de la comunidad y los efectos sobre ésta suelen estar orientados hacia determinados sectores, deben elaborarse nuevos indicadores de carácter regional en este ámbito. UN وبما أن احتياجات المجتمعات المحلية وأوجه التأثير فيها غالبا ما تختلف باختلاف القطاعات، فمن الضروري وضع مؤشرات إضافية في هذا المجال على المستوى الإقليمي.
    La introducción de un nuevo sistema de clasificación y de nuevos indicadores ayudaría a individuar los casos en los que se ha aplicado la Convención. UN ومن شأن نظام جديد للتصنيف ومؤشرات جديدة أن تساعد في تحديد هوية الحالات التي طبقت فيها الاتفاقية.
    En futuros informes, se añadirán nuevos indicadores para aumentar la utilidad del índice como recurso de información. UN وستضاف في التقارير القادمة مؤشرات أخرى لزيادة نفعها بوصفها موردا للمعلومات.
    Añádanse nuevos indicadores de progresos, con sus correspondientes medidas de la ejecución, como se indica acto seguido: UN إضافة مؤشرين جديدين ومقاييس أداء على النحو التالي:
    Sobre el tema de los posibles nuevos indicadores, un delegado propuso un indicador para medir la transferencia de tecnología y otro para medir la reinversión de los beneficios. UN وبخصوص موضوع الأخذ بمؤشرات جديدة ممكنة، اقترح أحد المندوبين مؤشراً لقياس نقل التكنولوجيا وآخر لقياس إعادة استثمار العائدات.
    Las propuestas de nuevos indicadores deberán formularse a la Comisión de Estadística, que informará al Consejo Económico y Social. UN وينبغي أن تقدم المقترحات بالمؤشرات الجديدة إلى اللجنة الإحصائية التي تقدم تقريرا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El cuadro incluido en el anexo I contiene un panorama comparativo de los indicadores utilizados en el sistema actual y de los nuevos indicadores para la actualización de 2005. UN فالجدول الوارد في المرفق الأول يعطي نظرة مقارنة على المؤشرات المستخدمة في النظام الحالي والمؤشرات الجديدة في النظام المستكمل لعام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more