"nuevos instrumentos internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • صكوك دولية جديدة
        
    • الصكوك الدولية الجديدة
        
    • لصكوك دولية جديدة
        
    • صكوك دولية إضافية
        
    La Comisión también realiza estudios, formula recomendaciones y redacta nuevos instrumentos internacionales. UN وتجري اللجنة أيضا دراسات وتعد توصيات وتتولى صياغة صكوك دولية جديدة.
    Otros oradores se manifestaron a favor de que se iniciara cuanto antes la elaboración de nuevos instrumentos internacionales. UN وأعرب متكلّمون آخرون عن آراء تؤيد البدء في التفاوض بشأن صكوك دولية جديدة في وقت مبكر.
    Se compromete en apoyar y colaborar en la adopción de nuevos instrumentos internacionales de derechos humanos en donde todavía hayan vacíos de protección y promoción de derechos humanos. UN وتلتزم بالإسهام في اعتماد صكوك دولية جديدة لحقوق الإنسان حيث توجد ثغرات في حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    L. Firma y ratificación de nuevos instrumentos internacionales UN توقيع الصكوك الدولية الجديدة والتصديق عليها
    Ratificación o adhesión a nuevos instrumentos internacionales en materia de derechos humanos UN التصديق على الصكوك الدولية الجديدة المتعلقة بحقوق الإنسان أو الانضمام إليها
    No obstante, estamos convencidos de que el desarrollo de nuevos instrumentos internacionales debe realizarse de forma gradual y abierta. UN ومع ذلك، نحن مقتنعون بأنه ينبغي وضع صكوك دولية جديدة بصورة تدريجية ومفتوحة.
    Se consideró que era un punto de partida para elaborar nuevos instrumentos internacionales destinados a combatir mejor el comercio ilícito de armas pequeñas. UN واعتُبر البرنامج نقطة انطلاق لوضع صكوك دولية جديدة لمكافحة الاتجار بالأسلحة الصغيرة على نحو أفضل.
    La Convención ha inspirado la elaboración de nuevos instrumentos internacionales sobre los derechos de las víctimas y la protección de los civiles en zonas en que hay o ha habido conflictos. UN وأدت الاتفاقية إلى صدور صكوك دولية جديدة بشأن حقوق الضحايا وحماية المدنيين في مناطق النزاع وما بعدها.
    Es prematuro llegar a la conclusión de que es el momento oportuno para aprobar nuevos instrumentos internacionales sobre esta cuestión. UN 150 - من السابق لأوانه الاستنتاج بأن الوقت قد حان لاعتماد صكوك دولية جديدة بشأن هذه المسألة.
    Esta tendencia continuará así si se adoptan los nuevos instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ويمكن أن يستمر هذا الاتجاه إذا تم اعتماد صكوك دولية جديدة لحقوق الإنسان.
    Varias delegaciones formularon reservas con respecto a la necesidad de contar con un funcionario de dedicación completa para el Segundo Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial y la participación de las organizaciones no gubernamentales en la redacción de los nuevos instrumentos internacionales. UN وأعرب عدد من الوفود عن تحفظات على الحاجة إلى موظف متفرغ للعقد الثاني لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وعلى اشتراك المنظمات غير الحكومية في صياغة صكوك دولية جديدة.
    Varias delegaciones opinaron que para lograr el objetivo de proteger a los niños contra la explotación, en particular la explotación sexual, más valía aplicar y hacer cumplir los instrumentos y normas internacionales ya vigentes que crear nuevos instrumentos internacionales. UN وفي هذا الشأن، رأت عدة وفود أن حماية اﻷطفال من الاستغلال، وخاصة الاستغلال الجنسي، تتحقق على وجه أفضل عن طريق انفاذ الصكوك والمعايير الدولية القائمة لا عن طريق وضع صكوك دولية جديدة.
    Apoyando los esfuerzos encaminados a promover la participación universal en las convenciones internacionales vigentes contra el terrorismo y su aplicación, así como a elaborar nuevos instrumentos internacionales para hacer frente a la amenaza terrorista, UN وإذ يؤيد الجهود الرامية إلى تحقيق الاشتراك العالمي في الاتفاقيات الدولية القائمة لمناهضة اﻹرهاب وتنفيذها عالميا، ووضع صكوك دولية جديدة للتصدي لخطر اﻹرهاب،
    Apoyando los esfuerzos encaminados a promover la participación universal en las convenciones internacionales vigentes contra el terrorismo y su aplicación, así como a elaborar nuevos instrumentos internacionales para hacer frente a la amenaza terrorista, UN وإذ يؤيد الجهود الرامية إلى تحقيق الاشتراك العالمي في الاتفاقيات الدولية القائمة لمناهضة اﻹرهاب وتنفيذها عالميا، ووضع صكوك دولية جديدة للتصدي لخطر اﻹرهاب،
    Apoyando los esfuerzos encaminados a promover la participación universal en las convenciones internacionales vigentes contra el terrorismo y a su aplicación, así como a elaborar nuevos instrumentos internacionales para hacer frente a la amenaza del terrorismo, UN وإذ يؤيد الجهود الرامية إلى تحقيق الاشتراك العالمي في الاتفاقيات الدولية القائمة لمناهضة الإرهاب وتنفيذها عالميا، ووضع صكوك دولية جديدة للتصدي لخطر الإرهاب،
    Sin embargo, es importante que los nuevos instrumentos internacionales no sean incompatibles con el derecho internacional en materia de derechos humanos, ni lo socaven de modo alguno. UN بيد أنه من المهم ألا تكون الصكوك الدولية الجديدة متنافية مع القانون الدولي لحقوق الانسان أو تخل به بطريقة أخرى .
    Los nuevos instrumentos internacionales sobre los derechos de las personas con discapacidad dan impulso a las iniciativas y actividades de promoción colectivas a favor de las víctimas. UN وأضفت الصكوك الدولية الجديدة المتعلقة بحقوق المعوقين زخما على ما نقوم به من أنشطة للدعوة ومبادرات جماعية من أجل تقديم المساعدة للضحايا.
    También hará un seguimiento de la elaboración, aprobación y aplicación nacional de nuevos instrumentos internacionales de derechos humanos y de sus protocolos. UN وسترصد الشبكة أيضاً وضع الصكوك الدولية الجديدة المتعلقة بحقوق الإنسان وبروتوكولاتها، واعتمادها وتنفيذها على المستوى الوطني.
    También acogió con agrado la ratificación de nuevos instrumentos internacionales de derechos humanos y su incorporación en el marco normativo, y la aplicación de políticas públicas para atender a las recomendaciones formuladas durante su primer examen. UN ورحبت أيضاً بالتصديق على الصكوك الدولية الجديدة في مجال حقوق الإنسان وإدماجها في الإطار المعياري الداخلي، وتنفيذ سياسات عامة ترمي إلى معالجة التوصيات المقدمة أثناء الاستعراض الأول.
    50. Belarús celebró la legislación que impulsaba el desarrollo democrático del país y la adhesión a nuevos instrumentos internacionales. UN 50- ورحبت بيلاروس بالتشريعات التي تعزز تنمية البلاد في ظل الديمقراطية وبانضمام تركمانستان إلى الصكوك الدولية الجديدة.
    La Comisión también realiza estudios, formula recomendaciones y redacta nuevos instrumentos internacionales. UN كما أن اللجنة تجري دراسات وتعد توصيات ومشاريع لصكوك دولية جديدة.
    Observó los recursos limitados del país, que le impedían adherirse a nuevos instrumentos internacionales. UN وأشارت إلى محدودية موارد البلد الأمر الذي يمنعه من الانضمام إلى صكوك دولية إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more