"nuevos lugares" - Translation from Spanish to Arabic

    • أماكن جديدة
        
    • مواقع جديدة
        
    • المواقع الجديدة
        
    • مواقع إضافية
        
    • مناطق جديدة
        
    • مكانا جديدا
        
    Nuestro objetivo era llevar la ciencia del ADN a más personas en nuevos lugares. TED هدفنا هو إيصال علم الحمض النووي إلى أشخاص أكثر في أماكن جديدة.
    Comprendo que estás aburrida viviendo aquí en el castillo con nosotros y de esta forma puede aventurarte y descubrir nuevos lugares. Open Subtitles أنا أفهم أنك مللت من العيش معنا هنا في القلعة وبهذه الطريقة يمكنك ترك المكان واكتشاف أماكن جديدة.
    Para este grupo de solicitantes potenciales habrá que buscar y acondicionar nuevos lugares en posibles zonas de repatriación. UN ويلزم تحديد أماكن جديدة وتوسيعها في مناطق العودة المحتملة لصالح هذه المجموعة من ملتمسي العودة الطوعية الى الوطن.
    Las deseconomías de escala en algunas mega-ciudades habían fomentado que la inversión buscara nuevos lugares. UN كما أن وفورات الحجم السالبة في بعض المدن الضخمة شجعت الاستثمار على البحث عن مواقع جديدة.
    Además de los 54 lugares en que hay desplegados observadores actualmente, próximamente comenzará el despliegue en cinco nuevos lugares. UN ٠٢ - إضافة إلى المواقع اﻟ ٥٤ القائمة للفرق، سوف يتم قريبا تشغيل خمسة مواقع جديدة.
    El alojamiento en los nuevos lugares sería provisional, en espera de reubicación y reintegración a la sociedad civil. UN وينبغي أن تكون أماكن اﻹعاشة في المواقع الجديدة مؤقتة، ريثما تجرى عملية النقل وإعادة اﻹدماج في المجتمع المدني.
    36. El carácter catastrófico de la contaminación ambiental va quedando de manifiesto a medida que se descubren nuevos lugares de contaminación y que se conocen plenamente los efectos de los daños causados en los lugares conocidos. UN ٦٣- وكارثة تلوث البيئة تتضح بصورة أكبر كلما اكتشفت مواقع إضافية وكلما ظهرت آثار الضرر بالكامل في المواقع المعروفة.
    Compartimos el vivo interés del Relator Especial en que se deroguen todas las limitaciones a la construcción de nuevos lugares de culto. UN إننا نشاطركم حرصكم على إلغاء جميع القيود المفروضة على بناء أماكن جديدة للعبادة.
    * Están apareciendo muchos nuevos lugares para las innovaciones, e incluso las agrupaciones menos desarrolladas pueden ser fuentes de innovación. UN * بروز أماكن جديدة متعددة للابتكار، وحتى أقل التكتلات تطوراً قادرة، رغم ذلك، أن تكون مصادر للابتكار.
    Si los seres humanos van a tener un futuro a largo plazo, debemos dejar a trás nuestro planeta y buscar nuevos lugares para vivir. Open Subtitles إذا ما أراد الجنس البشري الحفاظ على مستقبلهم، فإن علينا أن نخلف كوكبنا وراءنا، ونبحث عن أماكن جديدة للعيش.
    Esta primavera, la naturaleza tiene muchos nuevos lugares para expandirse. Open Subtitles هذا الرّبيع، ستخضرّ الأرض في عدّة أماكن جديدة.
    Hombres jóvenes viajaban asistiendo a los servicios en nuevos lugares, donde aprenderían nuevos himnos que traerían a casa. Open Subtitles ،حيث كان الشبان ليسافروا إلى أماكن جديدة ويحضروا مراسم القداسات ويتعلموا تراتيل جديدة ثم يحملونها عائدين للوطن
    De modo que la idea era que los humanos no tenían que cambiar la biología con el fin de adaptarse a nuevos lugares. Open Subtitles وهكذا كانت الفكــــرة أنّ البشر لم يكن لديهم ما يغيّر البيولوجيا من أجل التكيّف مع أماكن جديدة.
    Pero algunos de nosotros, los que aún queremos incursionar, iremos a explorar y descubrir nuevos lugares. Open Subtitles ولكنه بالنسبة لبعضنا، أولئك من لازالوا يريدون الغزو سنذهب لمكان آخر نستطلع ونكتشف أماكن جديدة
    Al igual que repatriados y retornados, se encuentran inmersos en un proceso dinámico de reasentamiento en nuevos lugares, muchos de los cuales presentan limitaciones físicas importantes o no son adecuados para el desarrollo de actividades agrícolas. UN وهم يجدون أنفسهم، شأنهم شأن اللاجئين الذين أعيدوا إلى وطنهم والعائدين، منغمسين في عملية نشطة للتوطين في مواقع جديدة كثير منها يعاني نواقص مادية كبيرة أو لا يصلح لﻷنشطة الزراعية.
    De hecho esos países y economías podrían volverse más atractivos para los inversores extranjeros que buscan nuevos lugares donde invertir al haberse reducido el margen para incrementar sus inversiones directas en los países más afectados. UN والواقع أن هذه البلدان قد تصبح أكثر جاذبية للمستثمرين اﻷجانب الذين يبحثون عن مواقع جديدة للاستثمار في ضوء تضاؤل مجال التوسع في الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أشد البلدان تأثراً باﻷزمة.
    En consecuencia, un componente crítico de esta capacidad es la realización de inspecciones no anunciadas en nuevos lugares. UN وبالتالي فإن أحد العناصر البالغة اﻷهمية لهذه القدرة هو إجراء عمليات تفتيش دون إشعار مسبق في مواقع جديدة.
    Casi a diario se descubren nuevos lugares de esta índole, los cuales son ocupados por la KFOR hasta tanto puedan documentarse. UN وتكتشف يوميا تقريبا مواقع جديدة وتتولى قوة كوسوفو تأمينها إلى أن يجرى توثيقها.
    Se ha iniciado el proceso de determinar los mejores locales disponibles en todos los nuevos lugares. UN وتُبذل جهود لتحديد أفضل الخيارات المتاحة في جميع المواقع الجديدة.
    Los efectivos empleados en Ginebra han pasado ya de 1.040 a 720 personas, lo que representa un ahorro considerable dado que los costos en los nuevos lugares de asignación son bastante más bajos. UN وأضاف أن عدد العاملين في جنيف قد تناقص من 040 1 إلى 720 شخصا، مما يحقق وفورات كبيرة نظرا لأن التكاليف في المواقع الجديدة أقل بكثير.
    En el Sur, la Misión está modernizando 5 de las 13 estaciones repetidoras existentes de FM y ha señalado 4 nuevos lugares para ubicar estaciones repetidoras. UN وفي الجنوب، تعمل البعثة على الارتقاء بـ 5 محطات من 13 محطة من محطات الترحيل للتضمين الترددي، كما حددت أربعة مواقع إضافية لمحطات الترحيل.
    Dada la mejora gradual de la situación general de seguridad, la UNAMSIL estuvo en condiciones de aumentar sus patrullas y desplegarlas en nuevos lugares y en las provincias. UN ومع التحسن التدريجي للوضع الأمني العام، تمكنت البعثة من القيام بأعمال الدورية ونشرها إلى مناطق جديدة في الأقاليم.
    El llamado a licitación de proyectos 2006-2007 permitirá abrir 1.648 nuevos lugares en medio de acogida colectivo y 572 nuevos lugares en acogida a domicilio. UN وستسمح الدعوة إلى تنفيذ مشروع الفترة 2006-2007 بفتح 648 1 مكانا جديدا في مجال الاستقبال الجماعي و572 مكانا جديدا للاستقبال في المنازل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more