En ese sentido, un experto observó que al trasladarse empleos al extranjero, en el país de origen se creaban nuevos puestos de trabajo que se situaban más arriba en la cadena de valor. | UN | وفي هذا الصدد، رأى أحد الخبراء أنه مع نقل فرص العمل إلى الخارج، تنشأ فرص عمل جديدة في البلد الأصلي في أعلى سلسلة القيم. |
En el marco de ese programa se han creado 435.000 nuevos puestos de trabajo en las distintas regiones del país. | UN | وقد أمكن توفير 000 435 فرص عمل جديدة في مناطق البلاد، في إطار هذا البرنامج. |
Las políticas públicas en la materia no han logrado la creación de nuevos puestos de trabajo estables y de calidad. | UN | ولم تمكِّن السياسات العامة المعتمدة في هذا المجال من خلق فرص عمل جديدة ثابتة وجيدة. |
La Unión contribuye al establecimiento de nuevos puestos de trabajo y a la organización del trabajo en el hogar. | UN | ويساعد الاتحاد في إيجاد وظائف جديدة وفي تنظيم العمل المنزلي للمرأة. |
En 2005 se crearon 2.000 nuevos puestos de trabajo y se proporcionaron más de 5.000 primeros empleos a jóvenes en el sistema ferroviario del país. | UN | وأنشئت ألفا وظيفة جديدة في عام 2005، وأتيحت وظائف لأول مرة لأكثر من 000 5 شاب في شبكة السكك الحديدية للبلد. |
Las importantes inversiones que ha efectuado el sector privado durante el mismo período han creado 2,1 millones de nuevos puestos de trabajo. | UN | وأضاف أن الاستثمارات الكبيرة التي قام بها القطاع الخاص خلال الفترة نفسها قد وفرت 2.1 مليون فرصة عمل جديدة. |
El 81,4% de los nuevos puestos de trabajo se han creado en las regiones, y el 85,6% en el sector no estatal de la economía. | UN | وأنشئت نسبة 81.4 في المائة من مجموع هذه الوظائف الجديدة في الأقاليم، كانت نسبة 85.6 في المائة منها في القطاع الخاص. |
Aporta tecnologías que permiten nuevos puestos de trabajo, una mayor variedad de productos y la mejora continua de los métodos de producción. | UN | كما أنها توفر التكنولوجيات التي تتيح فرص عمل جديدة وطائفة أوسع من المنتجات وتحسينا مستمرا في أساليب الإنتاج. |
Crearemos nuevos puestos de trabajo para los desocupados. | UN | وسوف نخلق فرص عمل جديدة لكل من يفقد وظيفته. |
El resultado fue la creación de nuevos puestos de trabajo y un descenso notable de la pobreza. | UN | وكنتيجة لذلك تم خلق فرص عمل جديدة والحد من الفقر على نحو ملحوظ. |
Se ha creado una nueva comisión de empleo para la creación de nuevos puestos de trabajo en los sectores público y privado. | UN | وأنشئت لجنة جديدة للعمالة من أجل إيجاد فرص عمل جديدة في القطاعين العام والخاص. |
Sólo de esta manera podrán crearse nuevos puestos de trabajo, bien a través de la inversión extranjera directa o de iniciativas locales o regionales. | UN | وإذاك فقط يمكن أن تخلق فرص عمل جديدة إما من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر أو من خلال مبادرات محلية أو إقليمية. |
Las medidas de Cuba encaminadas a abrir la economía a la inversión externa tienen por objeto atraer una mayor cantidad de capital extranjero, generar nuevos puestos de trabajo y reforzar la industria nacional. | UN | وتسعى كوبا من خلال هذا الإجراء إلى تحقيق انفتاح الاقتصاد على الاستثمار الخارجي بغية اجتذاب قدر أكبر من رأس المال الأجنبي وإيجاد فرص عمل جديدة وتعزيز الصناعة المحلية. |
El incremento de los ingresos del turismo ha generado nuevos puestos de trabajo, lo que está en sintonía con el programa del Gobierno de mi país, que gira en torno a la población. | UN | وأدى تحسين المنتجات السياحية إلى توليد عدة وظائف جديدة تتماشى مع جدول أعمال حكومتي الذي يركز على الشعب. |
Eslovenia reconoce que, para facilitar la creación de nuevos puestos de trabajo, es necesario coordinar la respuesta de todas las instituciones gubernamentales. | UN | وتسلم سلوفينيا بضرورة وجود استجابة منسقة بين جميع الوكالات الحكومية لتسهيل عملية إيجاد وظائف جديدة. |
- La creación de nuevos puestos de trabajo y la promoción del espíritu empresarial. | UN | خلق وظائف جديدة والنهوض بتدبير المشاريع. |
En 2011 se crearon más de 12 millones de nuevos puestos de trabajo. | UN | وفي عام 2011، أنشئ ما يزيد على 12 مليون وظيفة جديدة. |
El empleo aumenta en el sector a razón de aproximadamente 1.500 nuevos puestos de trabajo anuales. | UN | والعمالة في ازدياد في هذا القطاع حيث تبلغ في السنة نحو ٥٠٠ ١ وظيفة جديدة. |
Estamos decididos a crear 40 millones de nuevos puestos de trabajo. | UN | ونحن مصممــون علــى خلق ٤٠ مليون فرصة عمل جديدة. |
El Gobernador destacó, además, que se habían creado 394 nuevas empresas y 800 nuevos puestos de trabajo en el Territorio. | UN | وأشار أيضا إلى أنه قد أضيف إلى الاقتصاد المحلي 394 مشروعا تجاريا جديدا و 800 فرصة عمل جديدة. |
Desempeña un papel vital en la creación de nuevos puestos de trabajo con mayores exigencias en materia de calificación. | UN | ولا يمكن الاستغناء عنها في خلق عدد أكبر من الوظائف الجديدة التي تقتضي قدرا أكبر من التأهيل. |
El crecimiento económico no había generado nuevos puestos de trabajo. | UN | وأضاف أن النمو الاقتصادي لم يتحول إلى إيجاد فرص جديدة للعمل. |
Nos brindará la oportunidad de crear un gran número de nuevos puestos de trabajo en las ciudades y a nivel local. | UN | وهي إمكانية خلق عدد كبير من فرص العمل الجديدة في المدن وعلى الصعيد المحلي. |
Su delegación tiene sumo interés en recibir una explicación detallada de la necesidad de crear 267 nuevos puestos de trabajo. | UN | وأعرب عن اهتمام وفده الشديد بالاطلاع على إيضاح تفصيلي للحاجة إلى ما مجموعه ٢٦٧ وظيفة إضافية. |
Los Gobiernos de esos países han respondido a este desafío creando nuevos puestos de trabajo en el sector público, pero aunque actualmente esa solución es asequible, no constituye una estrategia viable a largo plazo. | UN | وقد هبت حكومات هذه الدول لمواجهة هذا التحدي من خلال توفير فرص عمل إضافية في القطاع العام، ولكن مع أن تحمل تكلفة هذا الحل ممكنة في الوقت الحالي فهو لا يمثل استراتيجية عمليّة على المدى البعيد. |
De igual manera se creó la empresa de azúcar de Bolivia AZUCARBOL, ambas iniciativas además, generan nuevos puestos de trabajo. | UN | وبالمثل، أنشئت شركة وطنية للسكر تعرف باسم أزوكاربول، وقد أدت كلا هاتين المبادرتين إلى استحداث مواطن عمل جديدة. |
Subsidios a empresarios para la apertura y equipamiento de nuevos puestos de trabajo | UN | بغية فتح وتجهيز أماكن عمل جديدة |
Para determinar el impacto de la liberalización sobre el empleo hay que restar del número de nuevos puestos de trabajo generados por la fabricación de productos de exportación el número de puestos de trabajo perdidos debido a la contracción de algunos sectores de la producción. | UN | ولقيــاس أثر التحرير على العمالة ينبغي تحديــد التوازن بين فــرص العمل الضائعة بسبب مجالات اﻹنتاج المنكمشة وفرص العمل الجديدة التي أوجدها إنتاج سلع التصدير. |
La adopción de medidas sobre el cambio climático también creará importantes oportunidades comerciales, ya que aparecerán nuevos mercados para las tecnologías, bienes y servicios destinados a reducir las emisiones de carbono, y se generarán nuevos puestos de trabajo. | UN | واتخاذ الإجراءات بشأن تغيُّر المناخ سوف يخلق أيضاً فرصاً هامة للأعمال التجارية، ذلك أن أسواقاً جديدة ستُنشأ في تكنولوجيات الطاقة والسلع والخدمات المنخفضة الكربون، وستنشأ مواطن شغل جديدة. |