"nuevos servicios" - Translation from Spanish to Arabic

    • خدمات جديدة
        
    • الخدمات الجديدة
        
    • مرافق جديدة
        
    • تسهيلات جديدة
        
    • المرافق الجديدة
        
    • الجديد منها
        
    • بالخدمات الجديدة
        
    • خدمات أخرى
        
    • خدمات إضافية
        
    • جديد للخدمات
        
    • جديدة وخدمات
        
    • خدماتها الإخبارية
        
    • التسهيلات الجديدة
        
    • ومرافق جديدة
        
    • والخدمات الجديدة
        
    La solicitud de propuestas es también un método apropiado cuando se contratan nuevos servicios y es difícil definir con precisión las especificaciones. UN وتعتبر عملية استدراج عروض طريقة أخرى مُفضﱠلة للعطاءات عند التعاقد على خدمات جديدة يصعب فيها تحديد المواصفات بصورة شاملة.
    En general, no se han introducido nuevos servicios. UN ولذا فإنه لم يتم استحداث أية خدمات جديدة بشكل عام.
    A largo plazo la estrategia del Organismo consiste en actualizar los servicios existentes e introducir nuevos servicios que respondan a las necesidades de todos los clientes. UN واستراتيجية الوكالة في الأجل الطويل هي تحديث الخدمات الموجودة وتقديم خدمات جديدة تلبي احتياجات جميع العملاء.
    Los nuevos servicios introducidos por la ley antes mencionada son los siguientes: UN وفيما يلي الخدمات الجديدة التي جاء بها القانون المذكور أعلاه:
    Los nuevos servicios y en general el parque de vehículos serán dotados de buses modernos, construidos con arreglo a normas técnicas estrictas que permiten un uso eficiente de la energía. UN فمن المقرر استخدام حافلات جديدة ذات خصائص عالية وكفاءة في الطاقة في الخدمات الجديدة وفي أسطول الحافلات عموما.
    Esta subvención (aproximadamente 5.000 florines por centro al año) podrá utilizarse para inversiones o para administrar los nuevos servicios. UN وتبلغ قيمة المنحة نحو ٠٠٠ ٥ غيلدر سنويا للمكان الواحد، ويمكن استثمارها في ادارة مرافق جديدة.
    La iniciativa se propone reinstalar centros o incorporar nuevos servicios en los pueblos rurales más pequeños. UN وستساعد هذه المبادرة إلى إعادة الخدمات وتقديم خدمات جديدة في البلدات الريفية الأصغر حجما.
    Se espera que los nuevos servicios desarrollados en el año anterior generen un ingreso neto de 500.000 dólares al año. UN وكان من المنتظر أن تدر خدمات جديدة استُحدثت في السنة الماضية إيرادات صافيها 000 500 دولار كل سنة.
    Se ha asignado 4 millones de dólares para poner en marcha nuevos servicios que faciliten la identificación temprana de las familias necesitadas de asistencia. UN وتم تخصيص أربعة ملايين دولار لبدء خدمات جديدة لتسهيل معرفة الأسر التي تحتاج إلى مساعدة في وقت مبكر.
    Sin embargo, de ser necesario, las Naciones Unidas deben considerar la posibilidad de prestar apoyo al establecimiento de nuevos servicios, evitando al mismo tiempo que se establezcan estructuras duplicativas. UN لكن ينبغي للأمم المتحدة أن تنظر، حسب الاقتضاء، في تطوير خدمات جديدة دون أن يؤدي ذلك إلى ازدواجية في الهياكل.
    Actualmente están incorporados al Registro Unificado de Casos. cincuenta (50) centros de atención a las víctimas de violencia familiar: Adhesión de diez (10) nuevos servicios desde 2007. UN ويضم السجل الموحد للحالات الآن بيانات من 50 مركزا من مراكز رعاية ضحايا العنف الأسري، بالإضافة إلى عشر خدمات جديدة منذ عام 2007.
    Esto también incluye el perfeccionamiento de las características actuales del sitio web y la prestación de nuevos servicios. UN وتشمل هذه الأنشطة أيضا تحسين السمات الحالية للموقع وتقديم خدمات جديدة فيه.
    Sin embargo, de ser necesario, las Naciones Unidas deben considerar la posibilidad de prestar apoyo al establecimiento de nuevos servicios, evitando al mismo tiempo que se establezcan estructuras duplicativas. UN لكن ينبغي للأمم المتحدة أن تنظر، حسب الاقتضاء، في دعم تطوير خدمات جديدة دون أن يؤدي ذلك إلى ازدواجية في الهياكل.
    Consolidación de los servicios de cuidados infantiles existentes y creación de nuevos servicios UN تعزيز خدمات رعاية الأطفال القائمة وإطلاق خدمات جديدة
    El empleo de la medicina tradicional y los métodos de atención de la salud deben seguir estando presentes en el desarrollo de nuevos servicios. UN وسيظل لاستخدام الأدوية والطرائق التقليدية للرعاية الصحية دور في تطوير الخدمات الجديدة.
    Una descripción más acabada de los módulos de servicios facilita la articulación de los nuevos servicios que se han establecido en respuesta a decisiones de los órganos normativos. UN والتوصيف المنقح لنمائط الخدمات يعزز الربط بين الخدمات الجديدة التي أدخلت استجابة لقرارات هيئات صنع السياسة.
    El objetivo de los nuevos servicios era tratar de lograr la autofinanciación y la autosostenibilidad de la oficina. UN والهدف من الخدمات الجديدة هو بحث مسألتي التمويل الذاتي للمكتب القطري وقدرته على البقاء بالإمكانات الذاتية.
    El objetivo es crear nuevos servicios comunitarios para programas de rehabilitación de los pacientes mentales. UN والهدف هو إنشاء مرافق جديدة داخل المجتمع المحلي من أجل برامج تأهيلية لمصابي الأمراض العقلية.
    La red mundial de seguridad financiera se había fortalecido con nuevos servicios del FMI. UN وجرى تعزيز شبكة الأمان المالي العالمية بسبل منها استحداث تسهيلات جديدة يقدمها صندوق النقد الدولي.
    Los nuevos servicios que se han instalado o están en preparación atenderán a las necesidades señaladas por los auditores al tiempo que se mantendrá el servicio principal para un número más elevado de usuarios generales, tanto en la Sede como fuera de ella. UN وسوف تفي المرافق الجديدة التي تم تركيبها أو التي يجري وضعها بالاحتياجات المحددة من قبل مراجعي الحسابات مع اﻹبقاء على المرفق الرئيسي الحالي للعدد اﻷكبر من المستخدمين عامة في كل من المقر والمكاتب البعيدة عن المقر.
    Se procurará en todo momento seguir reforzando los servicios comunes y conjuntos existentes, así como ampliarlos y crear nuevos servicios comunes y conjuntos entre las organizaciones de las Naciones Unidas. UN وستبذل جهود مستمرة من أجل مواصلة تعزيز الخدمات الموحدة والمشتركة القائمة والتوسع في تلك الخدمات فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة واستحداث الجديد منها.
    En consecuencia, no se había reducido el personal relacionado con los nuevos servicios prestados directamente en el aeropuerto. UN وبالتالي، فلم يكن هناك أي تخفيض في ملاك الموظفين فيما يتصل بالخدمات الجديدة المقدمة مباشرة في المطار.
    Los ingresos resultantes de la venta de análisis de información comercial a nivel mundial, regional, nacional y de empresas se acreditan en el Fondo Rotatorio de Investigación de Mercado y Análisis de la Corriente de Intercambio y se utilizan para financiar la prestación de nuevos servicios; UN وتقيد الإيرادات الناشئة عن بيع تحليلات البيانات التجارية على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني، وعلى صعيد المؤسسات، لحساب الصندوق الدائر لتحليل تدفق التجارة وأبحاث السوق وتستخدم في تمويل تقديم خدمات أخرى.
    También contribuye a mejorar la competitividad de las exportaciones nacionales y regionales mediante la disponibilidad de nuevos servicios de transporte internacional. UN كما يساعد على تحسين قدرة الصادرات الوطنية والإقليمية على المنافسة من خلال توفير خدمات إضافية للنقل الدولي.
    El Comité no ha podido hasta el momento avanzar respecto de ninguna de las solicitudes de establecer nuevos servicios de transporte marítimo hacia el Iraq. UN ولم يتسن للجنة إلى الآن أن تحرز تقدما بشأن أي طلب لإقامة خط جديد للخدمات البحرية نحو العراق.
    El Organismo fomenta el establecimiento de nuevas empresas viables e instituye nuevos servicios y modelos operativos para apoyar su desarrollo. UN وتشجع هذه الوكالة إنشاء مشاريع تجارية جديدة وصالحة للبقاء، كما تصمم نماذج تشغيل جديدة وخدمات لدعم تطورها.
    El Departamento de Información Pública siguió procurando mejorar la eficacia y el alcance de una amplia gama de sus nuevos servicios y productos conexos. UN 63 - واصلت إدارة شؤون الإعلام عملها من أجل تحسين فعالية وتوسيع نطاق فرص إيصال مجموعة واسعة من خدماتها الإخبارية ومنتجاتها ذات الصلة.
    21. El Grupo toma nota de las medidas adoptadas por las instituciones de Bretton Woods con miras a establecer una estructura de gobernanza más responsable y representativa, y destaca que todas las instituciones financieras internacionales han de asegurarse de que los nuevos servicios que se creen incluyan a los países menos adelantados. UN 21 - وتحيط المجموعة علماً بالخطوات التي اتخذتها مؤسسات بريتون وودز لإيجاد هيكل حوكمي أكثر تمثيلاً وأكثر مسؤولية، وتشدد على أنه ينبغي لجميع المؤسسات المالية الدولية ضمان أن تشمل التسهيلات الجديدة أقل البلدان نمواًً.
    :: El establecimiento de nuevos servicios e instalaciones y empresas opcionales de cuidados; UN :: إنشاء خدمات ومرافق جديدة ومشاريع رعاية بديلة
    Los nuevos servicios siempre serán adquiridos primero por quienes pueden permitírselos más fácilmente. UN والخدمات الجديدة كذلك سيشتريها دوماً من لديهم القدرة على دفع ثمنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more