"nulos" - Translation from Spanish to Arabic

    • باطلة ولاغية
        
    • الباطلة
        
    • صفرية
        
    • معدومة
        
    • تفيد بعدم حدوث عمليات نقل
        
    • عدم وجود عمليات نقل
        
    • ﻻغية وباطلة
        
    • باطل ولاغ قانونيا
        
    • بطلان
        
    • منعدمة
        
    • الصفر
        
    • اللاغية
        
    • صفرا
        
    • صفراً
        
    • لاغية
        
    Por esa y otras razones, pedimos que se declaren nulos de pleno derecho los resultados de las elecciones de la República Sprska. UN لهذه اﻷسباب وغيرها، نطلب إعلان أن النتائج الكاملة للانتخابات في جمهورية سربسكا باطلة ولاغية وغير صالحة قانونيا.
    Medidas de la ejecución: porcentaje de participación y número de votos nulos UN مقاييس الأداء: النسبة المئوية للمشاركة وعدد بطاقات الاقتراع الباطلة
    También celebramos el llamado en pro de la consecución de aranceles nulos para la exportación procedente de los países menos adelantados. UN كما نرحب أيضا بالدعوة إلى تحقيق مزيد من التقدم نحو الوصول إلى تعريفة صفرية على الصادرات من أقل البلدان نموا.
    Es frecuente que en los procedimientos que llevan a la aplicación de la pena de muerte los recursos sean limitados o nulos. UN وغالبا ما تكون سبل الانتصاف محدودة أو معدومة في الاجراءات المؤدية إلى أحكام باﻹعدام.
    Los informes sobre transferencias en relación con los informes nulos UN الشكل 3: التقارير عن عمليات النقل مقارنة بتقديم تقارير تفيد بعدم حدوث عمليات نقل
    Se observó que, como probaba el análisis de los datos sobre las pautas de presentación de informes desde 1992, era posible que una gran parte de los Estados que no participaban se incluyeran en la categoría de los que presentarían informes nulos. UN 40 - ولوحظ أن نسبة كبيرة من الدول غير المشاركة يمكن أن تصنف في فئة المبلغين المحتملين عن عدم وجود عمليات نقل للأسلحة، كما أشار إلى ذلك تحليل البيانات عن نمط الإبلاغ منذ عام 1992.
    Por último, la Asamblea indicó que la Comisión sobre el Estatuto y las Relaciones Federales, en su informe de 1994, había hecho saber que, debido al bajo nivel de participación se declararon nulos los resultados del referéndum celebrado en 1993. UN وأخيرا، لاحظت الجمعية العامة أن تقرير عام 1994 للجنة جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، المعنية بمركز الإقليم وعلاقاته الاتحادية، توصل إلى نتيجة مفادها أنه بسبب المشاركة غير الكافية في التصويت تم إعلان أن استفتاء عام 1993 باطل ولاغ قانونيا.
    En ningún caso puede reivindicarse la legitimidad de esas elecciones y sus resultados han de considerarse a priori nulos e írritos. UN ولا يمكن الادعاء بأنها تكتسي أي نوع من الشرعية بل يجب مسبقاً اعتبار نتائجها باطلة ولاغية.
    Esos instrumentos se declararán nulos y sin valor, abignitio, si alguna de sus disposiciones es violatoria de la Constitución. UN وانتهاك أي من أحكام الدستور، يجعل مثل هذه الوثائق باطلة ولاغية.
    Medidas de la ejecución: porcentaje de participación y número de votos nulos UN مقاييس الأداء: النسبة المئوية للمشاركة وعدد البطاقات الباطلة
    Se observó un alto porcentaje de votos nulos y blancos, así como críticas hacia el proceso de elección en su conjunto por parte de la oposición. UN وقد لوحظ في هذه الانتخابات ارتفاع نسبة الأصوات الباطلة وبطاقات الاقتراع الفارغة، فضلاً عن الانتقادات التي وجهتها المعارضة إلى العملية الانتخابية ككل.
    El ESDP de 2001 resume así la situación existente en lo que respecta a los niveles bajos o nulos de instrucción: UN وتوجز الخطة الحالة الراهنة في عام 2001 بكون مستويات التعليم صفرية أو منخفضة، بالنص التالي:
    Por consiguiente, la UNOPS tiene un objetivo de ingresos netos nulos para el próximo bienio. UN ولذلك، يستهدف المكتب تحقيق إيرادات صافية صفرية لفترة السنتين المقبلة.
    Se debe reconocer que la pandemia no respeta fronteras y que esos enfoques egoístas y selectivos producirán resultados escasos o casi nulos. UN ولكن يجب إدراك أن هذا الوباء لا يحترم الحدود وأن هذه النهج الانتقائية التي تخدم الذات ستكون نتائجها ضئيلة أو معدومة.
    Análogamente también se observó que algunos Estados que habían presentado informes nulos, no habían mantenido constante su participación. UN وعلى نحو مماثل، لوحظ أن بعض الدول التي كانت تقدم تقارير تفيد بعدم حدوث عمليات نقل لم تكن منتظمة في مشاركتها.
    Gran parte de los Estados que no participan o que no han participado de manera sistemática en el Registro son aquellos que posiblemente presentarían informes nulos. UN ونسبة كبيرة من الدول غير المشاركة أو الدول التي لم تشارك على نحو متسق هي الدول التي يرجح أن تقدم تقريرا عن عدم وجود عمليات نقل.
    8. Toma nota de que, según las conclusiones del informe de la Comisión sobre el Estatuto y las Relaciones Federales correspondiente a 1994, debido al bajo nivel de participación se declararon nulos los resultados del referendo celebrado en 1993. G. Difusión de información sobre la descolonización UN 8 - تحيط علما بأن تقرير لجنة جزر فرجن الأمريكية المعنية بمركز الجزيرة وعلاقاتها الاتحادية لعام 1994 توصل إلى نتيجة مفادها أنه بسبب المشاركة غير الكافية في التصويت، تم إعلان أن استفتاء عام 1993 باطل ولاغ قانونيا.
    Después de eso no tuvo más opción que recurrir al procedimiento de autorremisión y declarar que los resultados proclamados por la Comisión Electoral Independiente eran nulos y carentes de validez. UN وبعد ذلك لم يكن لديه خيار سوى استخدام إجراء الإحالة الذاتية وإعلان بطلان النتائج التي أعلنتها اللجنة.
    Esos servicios suelen poder contratarse a costos más bajos y con costos de transacción nulos o ínfimos. UN ويمكن عادة شراء هذه الخدمات بتكلفة أقل وتكون تكلفة المعاملة المرتبطة بها منعدمة أو أدنى ما يمكن.
    También ha aumentado, pasando del 20 al 44%, la proporción de las importaciones sujetas a los aranceles consolidados nulos aplicables a la nación más favorecida. UN كما زادت نسبة الواردات الخاضعة للرسوم المجمدة عند الصفر بموجب حكم الدولة اﻷكثر رعاية من ٠٢ في المائة إلى ٤٤ في المائة.
    Votos nulos: 0 UN عدد الأصوات اللاغية: صفر
    Por estos motivos, no se han estimado los ingresos, que, por tanto, figuran actualmente como nulos. UN وبالنظر إلى الأسباب الآنفة، لم يجر تقدير الإيرادات، ومن ثم فإنها مدرجة حاليا بوصفها صفرا.
    En la medida en que se disponía de información, parecía que el número de productos incluidos era limitado, que los tipos arancelarios preferenciales en la mayoría de los casos no eran nulos y que la mayoría de las preferencias no se otorgaban unilateralmente sino que se negociaban. UN ويبدو من المعلومات المتوفرة أن تغطية المنتجات محدودة وأن معدلات التعريفات التفضيلية لم تكن صفراً في معظم الحالات، وأن معظم اﻷفضليات لم تمنح من طرف واحد بل تم التفاوض عليها.
    Son nulos los actos del Presidente de la República que carecen de refrendación ministerial. UN وأية قوانين يصدرها رئيس الجمهورية ولا تحمل موافقة الوزراء تعتبر لاغية وباطلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more