"numerosas organizaciones de la sociedad civil" - Translation from Spanish to Arabic

    • العديد من منظمات المجتمع المدني
        
    • عدد من منظمات المجتمع المدني
        
    • عدد كبير من منظمات المجتمع المدني
        
    Además, numerosas organizaciones de la sociedad civil contribuyen a la formulación y aplicación de políticas, programas y proyectos, tanto por su propia cuenta como en asociación con organizaciones gubernamentales e intergubernamentales y con el sector privado. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقوم العديد من منظمات المجتمع المدني بتقديم مساهمة في صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج خاصة بها أو في إطار شراكات مع المنظمات الحكومية والحكومية الدولية، فضلا عن القطاع الخاص.
    Además, numerosas organizaciones de la sociedad civil contribuyen a la formulación y aplicación de políticas, programas y proyectos, tanto por su propia cuenta como en asociación con organizaciones gubernamentales e intergubernamentales y con el sector privado. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقوم العديد من منظمات المجتمع المدني بتقديم مساهمة في صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج خاصة بها أو في إطار شراكات مع المنظمات الحكومية والحكومية الدولية، فضلا عن القطاع الخاص.
    Además, numerosas organizaciones de la sociedad civil contribuyen a la formulación y aplicación de políticas, programas y proyectos, tanto por su propia cuenta como en asociación con organizaciones gubernamentales e intergubernamentales y con el sector privado. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقوم العديد من منظمات المجتمع المدني بتقديم مساهمة في صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج خاصة بها أو في إطار شراكات مع المنظمات الحكومية والحكومية الدولية، فضلا عن القطاع الخاص.
    numerosas organizaciones de la sociedad civil, como el tradicional regimiento de mujeres Lutsango Lwaka Ngwane, grupos basados en la comunidad, el Lutheran Development Service, Swaziland Positive Living, el Centro de recursos de mujeres Umtapo waboMake y Visión Mundial aplican programas que animan y ayudan a las mujeres en los proyectos de generación de ingresos. UN ولدى عدد من منظمات المجتمع المدني مثل كتيبة المرأة التقليدية لوتسانغو لواكا نغواني، والتجمعات الأهلية، ودائرة التنمية اللوثرية، ومنظمة العيش الإيجابي في سوازيلند، ومركز موارد المرأة أومتابو وابوماكي، ومنظمة الرؤية العالمية، برامج لتشجيع المرأة ومساعدتها في القيام بمشاريع لإدرار الدخل.
    Ello ayuda a establecer condiciones de trabajo más equitativas para los agentes tanto del Norte como del Sur y, posiblemente, alivia la presión que ejercen numerosas organizaciones de la sociedad civil que desean acceder a los procesos mundiales. UN وهذا يساعد على تحقيق المساواة بين الجهات الفاعلة الشمالية والجهات الفاعلة الجنوبية وربما يؤدي إلى تخفيف ضغط وجود عدد كبير من منظمات المجتمع المدني تسعى إلى النفاذ إلى العمليات العالمية.
    En términos más generales, numerosas organizaciones de la sociedad civil contribuyen a canalizar las opiniones de importantes grupos de la sociedad. UN وبصفة أعم، تعمل العديد من منظمات المجتمع المدني كمنبر لإسماع أصوات فئات معنية هامة داخل المجتمع.
    - El hecho de que numerosas organizaciones de la sociedad civil carezcan de madurez institucional; UN عدم اكتمال مأسسة العديد من منظمات المجتمع المدني.
    A este respecto, Mozambique había contado con la colaboración de numerosas organizaciones de la sociedad civil e instituciones de enseñanza superior. UN وفي هذا الشأن، اعتمدت موزامبيق على شراكة مع العديد من منظمات المجتمع المدني ومع مؤسسات التعليمية العالي.
    En el plano nacional, numerosas organizaciones de la sociedad civil gozan ahora de un acceso más fácil a los ministerios y dependencias de las administraciones nacionales y de contactos directos con éstos. UN وعلى المستوى القطري، أصبح العديد من منظمات المجتمع المدني يتمتع اﻵن بإمكانية الوصول بمزيد من السهولة الى وزارات وإدارات الحكومات الوطنية وإقامة اتصالات مباشرة معها.
    En la Carta Nacional de Derechos Humanos de 1990 se pide explícitamente la abolición de la pena de muerte, y numerosas organizaciones de la sociedad civil han formulado peticiones en el mismo sentido. UN وبيَّنت الحكومة أن الميثاق الوطني لحقوق الإنسان لعام 1990 يتضمن نداءً صريحاً بإلغاء عقوبة الإعدام، وأن العديد من منظمات المجتمع المدني لديها مطالب مشابهة.
    A nivel no gubernamental, se han establecido la Comisión Nacional de Derechos Humanos y numerosas organizaciones de la sociedad civil que se ocupan de los derechos humanos y del desarrollo. UN وعلى المستوى غير الحكومي تم إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، كما تم تأسيس العديد من منظمات المجتمع المدني المعنية بحقوق الإنسان والتنمية.
    A nivel no gubernamental, se han establecido la Comisión Nacional de Derechos Humanos y numerosas organizaciones de la sociedad civil que se ocupan de los derechos humanos y del desarrollo. UN وعلى المستوى غير الحكومي تم إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، كما تم تأسيس العديد من منظمات المجتمع المدني المعنية بحقوق الإنسان والتنمية.
    A nivel no gubernamental se ha creado la Comisión Nacional de Derechos Humanos, así como numerosas organizaciones de la sociedad civil que trabajan a favor de los derechos humanos y del desarrollo. UN وعلى المستوى غير الحكومي تم إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، كما تم تأسيس العديد من منظمات المجتمع المدني المعنية بحقوق الإنسان والتنمية.
    260. Existen numerosas organizaciones de la sociedad civil dedicadas a la promoción y protección de los derechos humanos. UN 260- يعمل العديد من منظمات المجتمع المدني على تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    A nivel no gubernamental, se han establecido la Comisión Nacional de Derechos Humanos y numerosas organizaciones de la sociedad civil que se ocupan de los derechos humanos y del desarrollo. UN وعلى المستوى غير الحكومي تم إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، كما تم تأسيس العديد من منظمات المجتمع المدني المعنية بحقوق الإنسان والتنمية.
    Hasta la fecha, las iniciativas locales y nacionales han abierto el camino, por lo general puestas en marcha por gobiernos, alcaldes u organizaciones no gubernamentales, con el apoyo de numerosas organizaciones de la sociedad civil, de agricultores y de consumidores, empresas y parlamentarios. UN وحتى الآن، تأتي في الطليعة المبادرات المحلية والوطنية، وهي مبادرات عادة ما تُستهل من جانب الحكومات أو رؤساء البلديات أو المنظمات غير الحكومية، بدعم من العديد من منظمات المجتمع المدني ومنظمات المزارعين والمستهلكين ودوائر الأعمال التجارية والبرلمانيين.
    20. Asimismo, cabe observar que el Sr. Khan es un destacado activista de los derechos humanos y que, como tal, desempeña funciones importantes en numerosas organizaciones de la sociedad civil tanto a nivel nacional como internacional, además de su cargo como abogado en el Tribunal Supremo de Bangladesh. UN 20- وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن السيد خان ناشط بارز في مجال حقوق الإنسان، وبالتالي تحمل مسؤوليات هامة في عدد من منظمات المجتمع المدني على الصعيدين الوطني والدولي، بالإضافة إلى مهنته كمحام لدى المحكمة العليا في بنغلاديش.
    En el contexto del examen periódico universal de la India, numerosas organizaciones de la sociedad civil denunciaron que " la utilización permanente de las leyes contra el terrorismo, las leyes sobre prisión preventiva y la Ley de facultades especiales habían creado una situación en la que los métodos normales de " investigación " habían dado lugar a desapariciones, detenciones ilegales y tortura durante la detención " . UN وخلال استعراض الهند في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل، ادعى عدد من منظمات المجتمع المدني أن " التطبيق الدائم لقوانين مكافحة الإرهاب، وقوانين الحبس الاحتياطي، وقانون الصلاحيات الخاصة للقوات المسلحة، الصادر عام 1958، خلق أوضاعاً حلت فيها " حالات الاختفاء، والاحتجاز غير القانوني، والتعذيب أثناء الاحتجاز ...
    18. Como señalaron numerosas organizaciones de la sociedad civil y delegaciones de Estados miembros, la independencia intelectual era una condición imprescindible para el fortalecimiento de la UNCTAD. UN 18- وكما أشار إليه عدد كبير من منظمات المجتمع المدني ووفود الدول الأعضاء، يقتضي تعزيز الأونكتاد ضمان استقلاله الفكري.
    numerosas organizaciones de la sociedad civil intervinieron y expresaron su opinión sobre la manera en que los Estados partes podrían seguir aplicando la Convención. UN وتكلم عدد كبير من منظمات المجتمع المدني وأعربت عن رأيها في السبل التي يمكن أن تتبعها الدول الأطراف من أجل مواصلة تنفيذ الاتفاقية.
    Alentó al Gobierno a que creara y financiara un mecanismo oficial para promover la participación de numerosas organizaciones de la sociedad civil en las consultas y velar por que los procesos de preparación de informes fueran más participativos. UN وشجعت الورقة المشتركة 1 الحكومة على إنشاء وتمويل آلية رسمية لزيادة مشاركة عدد كبير من منظمات المجتمع المدني في المشاورات وجعل عمليات تقديم التقارير قائمة على قدر أكبر من المشاركة(40).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more