La OMC organizó numerosas reuniones de grupos de trabajo en Ginebra, así como talleres y seminarios en todo el mundo, en los cuales se invitó a participar a la UNCTAD. | UN | ونظمت منظمة التجارة العالمية في جنيف العديد من اجتماعات الأفرقة العاملة، وحلقات العمل والحلقات الدراسية في جميع أنحاء العالم، وقد دُعي الأونكتاد إلى المشاركة فيها. |
La OMC organizó numerosas reuniones de grupos de trabajo en Ginebra, así como talleres y seminarios en todo el mundo, en los cuales se invitó a participar a la UNCTAD. | UN | ونظمت منظمة التجارة العالمية في جنيف العديد من اجتماعات الأفرقة العاملة، وحلقات العمل والحلقات الدراسية في جميع أنحاء العالم، وقد دُعي الأونكتاد إلى المشاركة فيها. |
Desde que fue reconocida como entidad consultiva, Mandat International ha participado en numerosas reuniones de las Naciones Unidas. | UN | شاركت المنظمة منذ حصولها على المركز الاستشاري في العديد من اجتماعات الأمم المتحدة. |
En los últimos meses, estos órganos han celebrado numerosas reuniones de organización con vistas a allanar el camino hacia la aplicación. | UN | وخلال الشهور القليلة الماضية، عقدت تلك الهيئات العديد من الاجتماعات التنظيمية بهدف التحرك نحو التنفيذ. |
Para fortalecer aún más la confianza mutua, Francia ha participado ya en numerosas reuniones de consultas técnicas con los Estados interesados, y durante muchos años y de manera voluntaria ha llevado a cabo actividades de información. | UN | وبغية تعزيز الثقة المتبادلة، فإن فرنسا قد شاركت فعلا في العديد من الاجتماعات التقنية الاستشارية مع الدول المعنية وهي تقوم منذ سنوات عديدة بتنفيذ برامج إعلامية في هذا الشأن على أساس طوعي. |
Además, tuvieron lugar numerosas reuniones de los grupos de trabajo y el grupo de los encargados del desarrollo. Cuadro 2 | UN | ويرد ملخص هذه الاجتماعات في الجدول 2. وبالإضافة إلى ذلك، عقدت الأفرقة العاملة ومجموعة المطوِّرين اجتماعات عديدة. |
A pesar de numerosas reuniones de seguimiento, la situación actual del Acuerdo sobre el Estatuto de la Misión no ha cambiado. | UN | ورغم عقد العديد من اجتماعات المتابعة، لا تزال حالة الاتفاق حاليا كما هي. |
Se exige estatus a las ONG para asistir y participar en numerosas reuniones de las Naciones Unidas, así como para formular declaraciones ante el Consejo de Derechos Humanos. | UN | ويكون حصول المنظمات غير الحكومية على المركز مطلوبا من أجل الحضور والمشاركة في العديد من اجتماعات الأمم المتحدة والإدلاء ببيانات أمام مجلس حقوق الإنسان. |
La Oficina ha realizado numerosas reuniones de trabajo con distintas organizaciones no gubernamentales, agrupaciones de desplazados y agencias de cooperación en las que se analizaron posibles medidas de prevención y protección. | UN | وعقد المكتب العديد من اجتماعات العمل مع منظمات غير حكومية مختلفة ومع مجموعات المشردين ووكالات التعاون وجرى خلالها تحليل تدابير الوقاية والحماية الممكنة. |
Asimismo, en el marco del trabajo con los medios de comunicación, la Oficina realizó cuatro talleres con periodistas y su Director concedió varias entrevistas, convocó dos conferencias de prensa y mantuvo numerosas reuniones de trabajo con los directores de los más importantes medios del país. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام المكتب، في إطار عمله مع وسائل الإعلام، بتنظيم أربع حلقات تدارس للصحفيين، وأجرى مدير المكتب عدة مقابلات، وعقد مؤتمرين صحفيين وشارك في العديد من اجتماعات العمل التي عقدت مع مديري أهم وسائط الإعلام في البلد. |
Asistió igualmente a numerosas reuniones de trabajo en el seno de comités y de otras instancias interinstitucionales con el objeto de asesorar a las autoridades e impulsar el seguimiento de las recomendaciones. | UN | كما شارك في العديد من اجتماعات العمل التي عقدتها اللجان وغيرها من الهيئات المشتركة بين المؤسسات من أجل إسداء المشورة للسلطات والضغط من أجل القيام بأعمال متابعة مناسبة للتوصيات المقدمة. |
La Federación participa activamente en numerosas reuniones de distintos grupos de trabajo de las Naciones Unidas, en el marco de la Comisión Económica para Europa, con sede en Ginebra. | UN | ويشارك الاتحاد مشاركة فعالة في العديد من اجتماعات مختلف الأفرقة العاملة التابعة للأمم المتحدة، في إطار لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا في جنيف. |
Aunque todos los representantes de la Asociación asisten a las reuniones internacionales a sus propias expensas y de forma estrictamente voluntaria, la organización logró enviar delegaciones a numerosas reuniones de las Naciones Unidas gracias a su amplia base de miembros. | UN | رغم أن جميع ممثلي الرابطة يحضرون الاجتماعات الدولية على نفقاتهم الخاصة، على أساس طوعي تماما، تمكنت المنظمة من إرسال وفود إلى العديد من اجتماعات الأمم المتحدة، وذلك بفضل قاعدة عضويتها الكبيرة. |
Además de las sesiones plenarias de estos órganos, durante los períodos de sesiones se celebraron numerosas reuniones de grupos de contacto, grupos de negociación, delegaciones y organizaciones observadoras, así como actos paralelos y de los medios informativos. | UN | وبالإضافة إلى الجلسات العامة لهذه الهيئات، شملت الدورات تنظيم العديد من اجتماعات أفرقة الاتصال وأفرقة التفاوض والوفود والمنظمات المتمتعة بصفة مراقب، فضلاً عن الأنشطة الموازية والأنشطة الإعلامية. |
Además de las sesiones plenarias de estos órganos, durante los períodos de sesiones se celebraron numerosas reuniones de grupos de contacto, grupos de negociación, delegaciones y organizaciones observadoras, así como actos paralelos y de los medios informativos. | UN | وبالإضافة إلى الجلسات العامة لهذه الهيئات، شملت الدورات تنظيم العديد من اجتماعات أفرقة الاتصال وأفرقة التفاوض والوفود والمنظمات المتمتعة بصفة مراقب، فضلاً عن الأنشطة الموازية والأنشطة الإعلامية. |
Se celebraron numerosas reuniones de consulta con unas 102 organizaciones representantes de las mujeres desplazadas y afectadas por el conflicto en Tbilisi, Kvemo Kartli, Kartli Shida, Imereti y Samegrelo. | UN | وعُقد العديد من الاجتماعات التشاورية مع زهاء 102 منظمة من المنظمات التي تمثل المشردين داخلياً والنساء المتضررات من النزاعات، وهي منظمات قائمة في تبليسي، كفيمو كارتلي، شيدا كارتلي، إمرتي وساميغرلو. |
El Grupo mantiene un buen nivel de comunicación con el Gobierno de Côte d ' Ivoire, como lo pone de manifiesto la celebración de numerosas reuniones de alto nivel. | UN | ١٣ - يحافظ الفريق على مستوى جيد من الاتصالات مع حكومة كوت ديفوار، يدل عليه عقد العديد من الاجتماعات الرفيعة المستوى. |
Ello es así, a pesar de los resultados de las numerosas reuniones de alto nivel que se han celebrado en todo el mundo con miras a mejorar el desarrollo económico y las vidas de los habitantes de los países en desarrollo, como el Consenso de Monterrey y el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وهذا يحدث رغم نتائج العديد من الاجتماعات الرفيعة المستوى التي عقدت في شتى أنحاء العالم بهدف تحسين التنمية الاقتصادية ورفع مستوى معيشة الناس في البلدان النامية، مثل توافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ جوهانسبرغ. |
Además de las sesiones plenarias de estos órganos, durante los períodos de sesiones se celebraron numerosas reuniones de grupos de contacto, grupos regionales, grupos de negociación, delegaciones y organizaciones observadoras, así como actos paralelos y de los medios informativos. | UN | وإضافة إلى الجلسات العامة لهذه الهيئات، جرى تنظيم العديد من الاجتماعات أثناء الدورات تخص أفرقة الاتصال والمجموعات الإقليمية وأفرقة التفاوض والوفود والمنظمات التي تتمتع بصفة مراقب، والأنشطة الموازية، والأنشطة الإعلامية. |
A lo largo de los años había habido numerosas reuniones de la Comisión Especial de Preferencias en las que se habían discutido posibles mejoras en los esquemas. | UN | وقد عقدت على مر السنين اجتماعات عديدة للجنة الخاصة المعنية باﻷفضليات بُحثت فيها التحسينات الممكن ادخالها على المخططات. |
Simultáneamente con el décimo período de sesiones se llevarán a cabo numerosas reuniones de funcionarios gubernamentales, organizaciones no gubernamentales y miembros del sector privado. | UN | وستعقد بالتزامن مع الدورة العاشرة اجتماعات عديدة للمسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية وأعضاء القطاع الخاص. |