La Comisión para el Diálogo, la Verdad y la Reconciliación (CDVR), cuyo mandato nunca ha sido tan pertinente, debe contar con los medios necesarios. | UN | ويجب أن تحصل لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة، التي تضطلع أكثر من أي وقت مضى بولاية مناسبة التوقيت، على الموارد اللازمة. |
Los dos sabemos que el sentido común nunca ha sido mi fuerte. | Open Subtitles | كلانا يعلم أن حس المنطق لم يكن قط نقطة قوتي. |
nunca ha sido de los que se rinden, así que sí, creo que irá. | Open Subtitles | هـي لم تكن قط الشخص الذس يستسلم لذا نعم .. أظنهـا ستأتي |
El nacimiento de una nueva época nunca ha sido fácil o indoloro. | UN | فولادة أي عهد جديد لم تكن أبدا سهلة أو خالية من اﻷلم. |
La representación de las mujeres nunca ha sido suficiente como para permitir aprobar legislación. | UN | وأن تمثيل المرأة لم يكن أبدا كافيا لتمرير أي تشريع. |
El deseo del Irán de poseer tecnología nuclear y de aplicarla con fines pacíficos nunca ha sido incondicional. | UN | وإن سعي إيران إلى الحصول على التكنولوجيا النووية وتطبيقها في المجالات السلمية، لم يكن أبداً غير مؤهل. |
Cachemira nunca ha sido parte integral de la India. | UN | إن كشمير لم تكن في يـــوم من اﻷيام جزءا لا يتجزأ من الهند. |
La delegación brasileña cree que el escenario internacional nunca ha sido tan favorable como ahora para lograr este objetivo. | UN | ويعتقد الوفد البرازيلي أن السيناريو الدولي مؤات أكثر من أي وقت مضى لتحقيق هذا الهدف. |
Sin embargo, la masacre de Hebrón ha demostrado que se requería mayor vigilancia en los territorios ocupados, razón por la que la función del Comité nunca ha sido tan importante como en la actualidad. | UN | إلا أن مذبحة الخليل أظهرت ضرورة مزيد من اليقظة في اﻷراضي المحتلة، ولذلك فإن مهمة اللجنة أهم اﻵن منها في أي وقت مضى. |
La liberalización del comercio exterior, por lo tanto, es una realidad a escala continental y las inversiones extranjeras se benefician de una atmósfera legislativa y reglamentaria que nunca ha sido tan favorable. | UN | وتخفيف قيود التجارة الخارجية هو اﻵن حقيقة واقعة على مستوى القارة، والاستثمارات اﻷجنبية تحظى اﻵن بمناخ تشريعي وتنظيمي أنسب مما كان عليه الحالة في أي وقت مضى. |
Sin embargo, quiero decir que el mundo nunca ha sido poco apropiado para los hijos de reyes y reinas y para los hijos de quienes han controlado el poder y la riqueza durante siglos. | UN | ولكن أود القول إن العالم لم يكن قط غير مناسب لأطفال الملوك والملكات وأطفال أصحاب النفوذ والسلطة والمال لعهود كثيرة. |
El mundo nunca ha sido poco apropiado para las personas y niños que han formado parte de los grupos dominantes de la vida y la educación. | UN | العالم لم يكن قط غير مناسب للأشخاص والأطفال الذين سلكوا مجرى الحياة والتعليم. |
No existen actualmente otras leyes o procedimientos, habida cuenta de que el terrorismo nunca ha sido un problema en Niue. | UN | لا توجد حاليا أية تشريعات أو إجراءات أخرى، وذلك بسبب أن الإرهاب لم يكن قط مشكلة في نيوي. |
Además, Nagorno-Karabaj nunca ha sido una parte legítima de Azerbaiyán. | UN | ويضاف إلى ذلك أن ناغورني كاراباخ لم تكن قط جزءا شرعيا من أذربيجان. |
Esperamos que se comprenda mejor que el problema de Chernobyl nunca ha sido local o regional. | UN | ويحدونا الأمل أن نقابل بتفهم أوسع لحقيقة أن مشكلة تشيرنوبيل لم تكن قط مشكلة محلية أو إقليمية. |
La reintegración de la región croata del Danubio nunca ha sido un proceso fácil o sencillo. | UN | إن إعادة إدماج منطقة الدانوب الكرواتية لم تكن أبدا عملية سهلة أو بسيطـة. وجمهوريـة كرواتيا وجميـع |
Jerusalén nunca ha sido la capital de un Estado árabe y todo intento de volver a dividir esa ciudad sólo puede conducir a la catástrofe. | UN | فالقدس لم تكن أبدا عاصمة دولة عربية وأي محاولة ﻹعادة تقسيم هذه المدينة لا يمكن أن تؤدي سوى إلى كارثة. |
Pero ser humano nunca ha sido, ni lo es hoy, sinónimo de persona jurídica. | TED | و لكن كونك بشريا و كونك انسانا شرعيا لم يكن أبدا وليس اليوم مرادفا لشخص شرعي. |
Perder el control nunca ha sido algo que te acomode. | Open Subtitles | فقدان السيطرة لم يكن أبدا شيء ما لقد كنت مرتاحا |
nunca ha sido un verdadero padre para mí, ni para ti, ni para Iván. | Open Subtitles | إنه لم يكن أبداً أباً حقيقياً لى أو لك أو ل "إيفان" |
La afirmación sistemática de los ideólogos separatistas de que Abjasia nunca ha sido parte de Georgia y de que su independencia tiene una tradición secular constituye una deformación deliberada de la realidad. | UN | والتأكيد المنهجي على أيديولوجيات الانفصاليين بأن أبخازيا لم تكن في يوم من اﻷيام جزءا من جورجيا وأن استقلالها قديم مرت عليه القرون، إنما هو تشويه متعمد للحقائق. |
Quizás nunca ha sido más importante en toda nuestra vida. | TED | ربما لم يكن الأمر قط أكثر أهمية في أي وقت من حياتنا. |
Una solución duradera para una cuestión de tal magnitud y delicadeza nunca ha sido el resultado de la coacción; siempre necesita consentimiento. | UN | إن التسوية الدائمة لمسألة بهذا الحجم وهذه الحساسية لم تكن يوما ممكنة عن طريق الإكراه، بل تتطلب الموافقة دائما. |
Hoy el compromiso de la Unión Europea con las Naciones Unidas es profundo; nunca ha sido más firme. | UN | والتزام الاتحاد الأوروبي إزاء الأمم المتحدة اليوم هو التزام عميق؛ ولم يكن في أي وقت أقوى مما هو الآن. |
La intención de Israel nunca ha sido, ni será, herir a civiles inocentes o atacar zonas civiles pacíficas. | UN | لم يكن في نية إسرائيل قط، ولن يكون في نيتها أبدا، أن تؤذي المدنيين اﻷبرياء أو أن تضرب المناطق المدنية السلميــة. |
La creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio nunca ha sido tan apremiante, especialmente en el clima de crispación que se observa actualmente en esa región del mundo. | UN | وأضاف أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط لم تكن أبداً أقل إلحاحاً مما هي الآن، خاصة في السياق البالغ التوتر الذي نشهده هناك اليوم. |
..que Sir Charles y el Fantasma son la misma persona, eso nunca ha sido probado. | Open Subtitles | أن سير تشارلز و الشبح... همانفسالشيء... هذا لم يسبق أن تم إثباته. |
Axl está pasando por un periodo bastante duro, y nunca ha sido tan abierto con sus emociones, y solo necesita ver que está bien llorar. | Open Subtitles | أكسل يمر بوقتٍ عصيب , وهو لم يظهر ابداً مشاعره , وهو فقط يريد أن يرى أنه لا عيب في البكاء . |
¡Por Dios, nunca ha sido bueno estar en Inglaterra mientras tenemos cardenales entre nosotros! | Open Subtitles | أقسم ان العيش في إنكلترا لم يكن يوماً جيدا حين يكون الكرادلة بيننا |