"nunca hubo" - Translation from Spanish to Arabic

    • لم يكن هناك
        
    • لم يكن هنالك
        
    • يكن هناك أبدا
        
    En 2011, su organización fue relacionada con una tapadera de Al-Qaeda, pero Nunca hubo pruebas definitivas al respecto. Open Subtitles في عام 2011 ارتبط تنظيمه بتنظيم القاعدة لكن لم يكن هناك أي دليل للايقاع به.
    Históricamente, Nunca hubo un conflicto entre el islam y el judaísmo en relación con Jerusalén. UN تاريخيا، لم يكن هناك مطلقا صراع بين الإسلام واليهودية على القدس.
    Por consiguiente, Nunca hubo un acuerdo para crear la posibilidad jurídica de un tercer mandato para la Sra. Bhutto. UN ومن ثم، لم يكن هناك قط أي وجود لاتفاق على استحداث الإمكانية القانونية لتمكين السيدة بوتو من الترشح لولاية ثالثة.
    En la ciudad de Yakima, Washington, donde el 49 % de la población es latina, Nunca hubo un latino en el ayuntamiento de la ciudad hasta este año. TED في مدينة ياكيما، واشنطن حيث 49 بالمئة من تعداد السكان هم لاتينيون، لم يكن هناك لاتيني في مجلس المدينة لحد هذه السنة.
    De todas las mujeres a las que se la metí, y tu sabes que fueron muchas, Nunca hubo una como tú. Open Subtitles كل النساء اللاتي جامعتهن وأنتِ تعلمين أنهم كثر إلا أنه لم يكن هنالك مثلكِ
    No, Nunca hubo un muro o una valla en este lugar. Open Subtitles لا ، لم يكن هناك أبداً حائط أو سور حول هذا المكان
    Nunca hubo un niño que no creyera que se iba a quedar ciego antes de cumplir los 21 años. Open Subtitles لم يكن هناك من طفل إلا وتخيل بطريقة ما، بأنه سيفقد بصره، قبل بلوغ الـ21، ثم يشعر أبواه بالندم
    Te juro que Nunca hubo nada entre Mike Houston y yo. Nunca. Open Subtitles أنا اقسم انه لم يكن هناك شيئ بيني أنا و مايك هيوستن
    Nunca hubo duda de que él estaría disponible cuando la transferencia fuera necesaria. Open Subtitles لم يكن هناك أبداً أي شك في أنه سيكون موجوداً عندما كان النقل ضرورياً
    Es la primera cita, Nunca hubo otra. Es la primera vez que salgo con este chico. Open Subtitles هذا موعدي الأول ، لم يكن هناك أبداً موعداً ، هذه رحلة القضاء على عُذريتي
    Nunca hubo violencia en mi familia, no como en la familia Lamarca. Open Subtitles .لم يكن هناك عنف في عائلتي مثل عائلة لاماركا
    Nunca hubo ningún otro, ¿o lo hubo? Open Subtitles لم يكن هناك أى شخص آخر فى حياتك أليس كذلك ؟
    Nunca hubo un programa de televisión llamado "Conocimiento". Open Subtitles لم يكن هناك أي برنامج اسمه المعرفة في التلفزيون
    Nunca hubo nada que pudiéramos hacer. Tenemos que dejarla ir. Open Subtitles لم يكن هناك شئ يمكننا فعله علينا أن ندعها ترحل
    Nunca hubo nadie más, Mags. Open Subtitles انتِ تعلمين لم يكن هناك ابدا شخصا اخر يا ماجز
    Además, Nunca hubo nada para dejarla... hasta que apareció Lina. Open Subtitles بجانب انه لم يكن هناك سبب لتركها حتي قابلت لينا
    - Nunca hubo ese tipo de cosas. Open Subtitles لم أفعل,لم يكن هناك زلزلة للروح
    Lo siento cariño Nunca hubo un código de anulación. Open Subtitles آسف , صغيرتي لم يكن هناك رمز لتخطى الأوامر
    Nunca hubo ningún acuerdo, ¿verdad, Senador? Open Subtitles لم يكن هنالك اتفاق البتّة، صحيح، حضرة السيناتور؟
    Nunca hubo un momento en que no tuvieras elección. Open Subtitles لم يكن هنالك وقت لم تملكي فيه حرية اتخاذ قرارك
    El mandato de la Operación de las Naciones Unidas en Somalia también estuvo cargado de ambigüedades y Nunca hubo una intención de desembarazar al país de los caudillos. UN كما أن عملية اﻷمم المتحدة في الصومال مثقلة بجوانب الغموض في ولايتها ولم يكن هناك أبدا اعتزام لتخليص البلد من سادة الحروب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more