"nutrición y la salud" - Translation from Spanish to Arabic

    • التغذية والصحة
        
    • تغذية وصحة
        
    • التغذية وصحة
        
    • والتغذوية والصحية
        
    También se están ofreciendo programas especiales destinados a mejorar la nutrición y la salud de los niños que asisten a las escuelas. UN وتتوافر اﻵن برامج خاصة لتحسين التغذية والصحة لتلاميذ المدارس.
    Una de ellas se refiere a la diferencia entre niños y niñas en lo que respecta a la nutrición y la salud. UN وإحدى هذه الممارسات التمييزية هي التفاوت في التغذية والصحة بين البنات والصبيان.
    La escasez de recursos influye en el volumen de trabajo y el uso de energía, la nutrición y la salud de las mujeres. UN كما أن شُح الموارد يؤثر على أعباء العمل التي تتحملها المرأة وعلى استخدام الطاقة وعلى التغذية والصحة.
    Estudios realizados en Haití y el Iraq han mostrado las repercusiones negativas de las sanciones, especialmente en la nutrición y la salud de los grupos más vulnerables, a saber, los niños y las mujeres. UN وقد أظهرت الدراسات التي اضطلع بها في هايتي والعراق اﻷثر السلبي للجزاءات ولاسيما على تغذية وصحة أضعف فئتين وهما اﻷطفال والنساء.
    Tras la publicación del informe del Comité, el Organismo sobre Educación Sanitaria ha producido una hoja informativa para el público titulada Nutrition and Bone Health (La nutrición y la salud ósea) en la que se resumen las recomendaciones del informe. UN ونشر تقرير اللجنة، وأصدرت سلطة التعليم الصحي صحيفة وقائع بعنوان " التغذية وصحة العظام " لخصت فيها توصيات التقرير ووزعت على اﻷفراد.
    También se pretende mejorar las existencias de maíz y arroz a disposición de los kenianos y, al mismo tiempo, contribuir a mejorar la nutrición y la salud. UN كما يرمي العنصر الغذائي إلى تحسين حالة توافر محصولي الذرة والأرز للكينيين مع الإسهام في تحسين التغذية والصحة.
    La nutrición y la salud mental, de los cuales se ha encontrado escasa información, son otros dos ámbitos que afectan considerablemente a la salud y el bienestar de la mujer. UN ونجد أن مجالي التغذية والصحة العقلية مجالان آخران لهما تأثير كبير يتصل بصحة ورفاهية المرأة ولا يوجد عنهما سوى قدر ضئيل من البيانات الحديثة.
    La OMS desempeñó un papel decisivo de coordinación en el sector de la salud y en la prestación de asistencia técnica en cuestiones esenciales, como la nutrición y la salud mental. UN وأدت منظمة الصحة العالمية دورا رئيسيا في تنسيق القطاع الصحي وفي تقديم المساعدة الفنية في مجالات أساسية مثل التغذية والصحة العقلية.
    Preocupan los déficits de financiación que tienen algunos organismos de las Naciones Unidas para llevar a cabo sus programas en la República Popular Democrática de Corea, que ayudan para resguardar y promover la seguridad alimentaria, el estado de nutrición y la salud general. UN وأشارت إلى أن حالات نقص التمويل لذي تواجهه وكالات الأمم المتحدة في الاضطلاع ببرامجها في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وهي البرامج التي ساعدت في تأمين وتعزيز الأمن الغذائي وحالة التغذية والصحة العامة، هي حالات تدعو للقلق.
    716. En el marco del llamamiento actual, las necesidades humanitarias siguen aumentando en casi todos los sectores que abarca el programa y en particular en los relativos a la nutrición y la salud. UN ٧١٦ - وفي إطار النداء الحالي، يستمر تزايد الاحتياجات اﻹنسانية في جميع القطاعات التي يشملها البرنامج، لا سيما في قطاعي التغذية والصحة.
    La revista trimestral de la UNU titulada Food and Nutrition Bulletin, en su 16º año de existencia, es una de las pocas publicaciones que logra llegar a manos de los trabajadores de la nutrición y la salud en los países en desarrollo. UN ١٥٣ - والمجلة الفصلية للجامعة واسمها نشرة الغذاء والتغذية، التي دخلت عامها السادس عشر، واحدة من المنشورات القليلة التي تصل إلى العاملين في مجال التغذية والصحة في البلدان النامية.
    La revista trimestral de la UNU titulada Food and Nutrition Bulletin, en su 16º año de existencia, es una de las pocas publicaciones que logra llegar a manos de los trabajadores de la nutrición y la salud en los países en desarrollo. UN ١٥٣ - والمجلة الفصلية للجامعة واسمها " نشرة الغذاء والتغذية " ، التي دخلت عامها السادس عشر، واحدة من المنشورات القليلة التي تصل إلى العاملين في مجال التغذية والصحة في البلدان النامية.
    La Sra. Abaka pregunta qué medidas se están tomando para corregir las grandes desigualdades existentes entre los hombres y las mujeres en edad reproductiva en las esferas de la nutrición y la salud. UN 52 - السيدة آباكا: استعلمت عن التدابير التي يجري اتخاذها لإصلاح التفاوتات الشاسعة القائمة بين الرجل والمرأة في سن الإنجاب فيما يتعلق بمجالي التغذية والصحة.
    En la conferencia se examinaron propuestas concretas como un impuesto a los pasajes aéreos, el establecimiento de un servicio internacional de adquisición de medicamentos y el lanzamiento de otros proyectos experimentales encaminados a generar recursos adicionales para el desarrollo y asegurar su distribución más efectiva, sobre todo en los sectores de la nutrición y la salud. UN ونظر المؤتمر في مقترحات محددة، مثل فرض ضريبة على تذاكر السفر الجوي وإنشاء مرفق دولي لشراء العقاقير وإطلاق مشاريع تجريبية أخرى موجهة إلى توليد موارد إضافية لتمويل التنمية وضمان استخدامها بشكل أكثر فعالية، وخاصة من أجل التغذية والصحة.
    100. En 1992 la Universidad de las Naciones Unidas emprendió también la publicación de un libro que reúne estudios lineales clásicos realizados en distintas comunidades sobre nutrición e investigación en la esfera de la salud. Los citados estudios han ejercido notable influencia en la comprensión y el enfoque actuales de cuestiones de la nutrición y la salud. UN ١٠٠ - وجامعة اﻷمم المتحدة أخذت على عاتقها أيضا في عام ١٩٩٢ أن توفر، في شكل كتب، دراسات مجتمعية تقليدية من حيث طولها بشأن البحوث المتعلقة بالتغذية والصحة وقد كان لتلك الدراسات تأثير هام على فهم مسائل التغذية والصحة وعلى النهج المتبع حيالها في الوقت الراهن.
    Aumenta el uso se instrumentos, conocimientos y capacidades para incorporar la diversidad biológica en el ámbito de la producción, en particular en el sector agrícola (polinizadores, frutales tropicales). La conservación de la diversidad biológica se incorpora en los sectores de la nutrición y la salud para mejorar el bienestar humano. UN زيادة استخدام الأدوات والمعرفة والقدرات لتعميم التنوع البيولوجي في تنظيم أماكن الإنتاج، لا سيما في القطاع الزراعي (زيادة عدد أشجار اللقاح وأشجار الفاكهة المدارية).تعميم حفظ التنوع البيولوجي في قطاعي التغذية والصحة لتحسين أحوال الناس.
    En el capítulo 5 se analizarán los servicios de los ecosistemas que contribuyen a la salud (tomando en cuenta y evitando el doble cómputo de los servicios de los ecosistemas que podrían considerarse no solo en relación con la salud sino también con otras áreas, como la nutrición y la salud humana, según se analiza en los capítulos 4 y 6). UN 10 - الفصل 5 ينظر في خدمات النظم الإيكولوجية التي تسهم في الصحة (مع مراعاة وتجنب المحاسبة المزدوجة لخدمات النظم الإيكولوجية والتي لا تنظر فيما يتصل بالصحة فحسب بل تمتد إلى المجالات الأخرى مثل التغذية والصحة البشرية على النحو الذي يُناقش في الفصلين الرابع والسادس).
    56. Como parte de su compromiso con la Convención sobre los Derechos del Niño, Bolivia lanzó en 2007 el Programa nacional de desnutrición cero para luchar contra la desnutrición, supervisar la nutrición y la salud de los niños y distribuir componentes alimentarios. UN 56- شرعت بوليفيا في عام 2007، كجزء من التزامها باتفاقية حقوق الطفل، في تنفيذ برنامج وطني لخفض معدل سوء التغذية إلى الصفر من أجل مكافحة سوء التغذية، ورصد تغذية وصحة الأطفال وتوزيع مواد غذائية تكميلية.
    Su programa en Camboya aspira a mejorar la nutrición y la salud maternoinfantiles y ayudar a las comunidades a mantener esas mejoras. UN ويهدف برنامجها الجاري تنفيذه في كمبوديا إلى تحسين تغذية وصحة الأطفال والأمهات ومساعدة المجتمعات المحلية في الحفاظ على هذه التحسينات.
    El índice de mortalidad de menores de cinco años también mejoró considerablemente entre 1980 y 1999, ya que descendió de 110 a 52 muertes por cada 1.000 niños, lo que indica mejoras en la nutrición y la salud infantil. UN وانخفضت أيضا معدلات وفيات الطفال ما دون سن الخامسة انخفاضا كبيرا ما بين عامي 1980 و 1999 وذلك من 110 إلى 52 حالة وفاة لكل الف طفل مما يدل على تحسن كبير في مستوى التغذية وصحة الطفل()، مع تحسن معدل تطعيم الأطفال الرضع بصورة عامة().
    B. Desarrollo: la mujer en las zonas urbanas: factores relacionados con la población, la nutrición y la salud en relación con la mujer en el desarrollo, con inclusión de la migración, el consumo de drogas y el síndrome de UN التنمية: المرأة في المناطق الحضرية: العوامل السكانية والتغذوية والصحية المتعلقة بمشاركة المرأة في التنمية، بما في ذلك الهجرة وتعاطي المخدرات ومتلازمة نقص المناعة المكتسب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more