"nutrición y seguridad alimentaria" - Translation from Spanish to Arabic

    • التغذية والأمن الغذائي
        
    • والتغذية واﻷمن الغذائي
        
    • الأمن الغذائي والتغذية
        
    Política de nutrición y seguridad alimentaria familiar UN :: السياسة بشأن التغذية والأمن الغذائي للأسر المعيشية
    La metodología utilizada para preparar el Atlas de nutrición y seguridad alimentaria se elaboró conjuntamente con la Universidad de Tufts y se experimentó en la República Dominicana. UN وتم وضع منهجية لأطلس التغذية والأمن الغذائي بالاشتراك مع جامعة تافتس وجرى اختبارها في الجمهورية الدومينيكية.
    :: nutrición y seguridad alimentaria en el hogar. UN :: التغذية والأمن الغذائي الأسري.
    Las operaciones de emergencia del UNICEF abarcaron la prestación de socorro y vivienda a personas desplazadas y niños no acompañados, el abastecimiento de agua, servicios de saneamiento y educación en materia de higiene, atención de la salud, nutrición y seguridad alimentaria de los hogares, educación y logística en situaciones de emergencia. UN وتتراوح أنشطة الطوارئ التي تضطلع بها اليونيسيف من توفير اﻹغاثة والمأوى الى المشردين والقصر الذين لا يرافقهم أحد، الى توفير المياه والمرافق الصحية والتثقيف الصحي والرعاية الصحية والتغذية واﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية. والتثقيف في مجال الطوارئ وعمليات اﻹمداد.
    Los países del Sahel también se ven afectados por problemas estructurales de nutrición y seguridad alimentaria, que provocan crisis humanitarias a gran escala, debilitan la economía y generan un gran aumento de la población. UN وتتضرر بلدان منطقة الساحل أيضاً من مشاكل هيكلية من حيث الأمن الغذائي والتغذية تتسبب في أزمات إنسانية على نطاق واسع وضعف الاقتصادات وارتفاع معدلات النمو السكاني.
    :: nutrición y seguridad alimentaria en el hogar UN :: التغذية والأمن الغذائي الأسري
    :: Elaboración y promoción de una metodología sencilla para aumentar el interés de los programas de nutrición y seguridad alimentaria en los hogares para la solución de las cuestiones que preocupan a los pueblos indígenas mediante una evaluación participativa y un proceso de planificación en las comunidades y distritos. UN :: وضع وتحسين منهجية بسيطة من أجل تعزيز أهمية برامج التغذية والأمن الغذائي الأسري بالنسبة إلى المسائل التي تهم السكان الأصليين من خلال المشاركة في عملية التقييم والتخطيط على مستوى المجتمعات المحلية والمقاطعات الإدارية.
    nutrición y seguridad alimentaria UN التغذية والأمن الغذائي
    nutrición y seguridad alimentaria en el hogar La FAO, con el apoyo del Gobierno de los Países Bajos, está trabajando para generar medios de subsistencia sostenibles que permitan combatir la inseguridad y vulnerabilidad alimentarias en las zonas costeras y ribereñas de América Latina, la región de África de los Grandes Lagos y la región del Mekong en el Asia sudoriental. UN التغذية والأمن الغذائي الأسري - تعمل الفاو، بدعم من حكومة هولندا، على توفير سبل مستدامة لكسب الرزق لمن يعانون من انعدام الأمن الغذائي والمعرضين للخطر من الوجهة الغذائية في المناطق الساحلية ومناطق الأنهار في أمريكا اللاتينية، ومنطقة البحيرات الكبرى بأفريقيا، ومنطقة الميكونغ بجنوب شرق آسيا.
    Aunque todo ello se realiza en muchas esferas, las cuatro más importantes son: servicios bancarios y de crédito; divulgación y capacitación técnica; mujer, desarrollo sostenible, ordenación de recursos naturales y medio ambiente; y nutrición y seguridad alimentaria. UN وبرغم أن هذه الجهود تبذل في كثير من الميادين إلا أن اﻷمر ينطوي على أربعة مجالات رئيسية هي: الخدمات الائتمانية والمصرفية؛ واﻹرشاد الزراعي والتدريب التقني؛ والمرأة والتنمية المستدامة وإدارة الموارد الطبيعية والبيئة؛ والتغذية واﻷمن الغذائي.
    El proyecto tiene por objeto contribuir a mejorar el desarrollo de la industria del algodón en los países del C-4, transferir tecnología brasileña para aumentar la rentabilidad de la cadena de producción y distribución del algodón y mejorar la calidad de vida y los niveles de nutrición y seguridad alimentaria de los países beneficiarios. UN وتتلخص الأهداف من المشروع في المساهمة في زيادة تنمية صناعة القطن في البلدان الأربعة المنتجة له، ونقل التكنولوجيا البرازيلية إليها من أجل زيادة ربحية سلسلة الإمدادات في صناعة القطن، وتحسين نوعية الحياة والرفع من مستويات الأمن الغذائي والتغذية في البلدان المستفيدة.
    87. La disponibilidad de sistemas de información, seguimiento y rendición de cuentas que funcionen adecuadamente es importante para conseguir que las respuestas de los responsables de la toma de decisiones aceleren el progreso hacia la reducción del hambre y hacia una mejor nutrición y seguridad alimentaria. UN 87 - ومن المهم أن تكون هناك نظم للمعلومات والرصد والمساءلة تعمل جيدا من أجل التأكد من أن الإجراءات التي يتخذها أصحاب القرار تؤدي إلى تعجيل وتيرة التقدم المحرز نحو الحد من الجوع، وإلى تحسين الأمن الغذائي والتغذية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more